"الحرب في العراق" - Translation from Arabic to English

    • war in Iraq
        
    • the Iraq war
        
    • wars in Iraq
        
    As for our common security, America is waging a more effective fight against Al-Qaida'while winding down the war in Iraq. UN وبالنسبة لأمننا المشترك، فإن أمريكا تخوض القتال بفعالية أكبر ضد تنظيم القاعدة وتقلص في الوقت ذاته الحرب في العراق.
    The major had refused the work for reasons of conscience as he found the war in Iraq unjust and illegal. UN وكان الرائد قد رفض العمل لأسباب ضميرية إذ رأى أن الحرب في العراق حرب ظالمة وغير مشروعة.
    8. Owing to the outbreak of war in Iraq on 19 March 2003, the last oil shipment under the programme was made on 20 March 2003. UN 8 - ونظرا لنشوب الحرب في العراق في 19 آذار/مارس 2003، جرت آخر عملية شحن للنفط في إطار البرنامج في 20 آذار/مارس 2003.
    The war in Iraq has opened up further complexities and further divisions and is becoming a dangerous source of continuing conflict. UN وقد أثارت الحرب في العراق مزيدا من التعقيدات ومزيدا من الانقسامات وهي في طريقها لأن تصبح مصدرا خطيرا للصراع المستمر.
    This all leads me to think that I'm correct to suspect that you once stole money intended for the Iraq war effort. Open Subtitles كل هذا يقودني إلى الاعتقاد بأن كنت صائبا للشك في أن لك مرة واحدة سرق المال يهدف لجهود الحرب في العراق.
    Some of us believe that, because we disapproved of the war in Iraq in the beginning, it is not our business to help solve it now. UN يعتقد بعضنا أن الحرب في العراق لما كنا قد رفضناها في البداية فإن حلها لا يهمنا.
    It is our collective responsibility to put an end to the war in Iraq. UN وكلنا علينا مسؤولية جماعية عن إنهاء الحرب في العراق.
    The war in Iraq was fought over issues related to weapons of mass destruction. UN وشنت الحرب في العراق بسبب مسائل متصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    The Jordanian economy remains highly vulnerable to regional factors and its losses from the war in Iraq were mainly alleviated through foreign aid. UN ويبقى الاقتصاد الأردني شديد التأثر بالعوامل الإقليمية، وقد خففت المعونة الخارجية خصوصاً من حدة الخسائر التي تكبدها من الحرب في العراق.
    Elections in Israel and, possibly, Palestine are anticipated early in 2003, and the threat of war in Iraq remains a reality. UN فمن المتوقع أن تجرى انتخابات في اسرائيل، وربما في فلسطين، في أوائل عام 2003، وما زال تهديد الحرب في العراق واقعاً.
    The war in Iraq severely tested the principle of collective security and the resilience of the Organization. UN فقد جاءت الحرب في العراق بمثابة اختبار قاس لمبدأ الأمن الجماعي ولمـدى صلابة المنظمة.
    Does the war in Iraq contribute to that objective? No, it does not. UN فهل تسهم الحرب في العراق في تحقيق ذلك الهدف؟ لا، هي لا تسهم في ذلك.
    The future of the United Nations will be determined today in the outcome of the international crisis generated by the war in Iraq. UN وسيتحدد مستقبل الأمم المتحدة اليوم من واقع ما ستؤول إليه الأزمة الدولية التي ولدتها الحرب في العراق.
    We have just witnessed the war in Iraq, which caused deep divisions and recrimination among the Member States of the United Nations. UN فقد شهدنا من فورنا الحرب في العراق التي سببت انشقاقات عميقة وتبادلاً للاتهامات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The run-up to the war in Iraq saw a heated debate about the role of the United Nations. UN وكانت الفترة التي سبقت الحرب في العراق قد شهدت نقاشا ساخنا بشأن دور الأمم المتحدة.
    The war in Iraq was not the first time, and will not be the last time, that the Security Council was unable to act. UN ولم تكن الحرب في العراق هي المرة الأولى، ولن تكون الأخيرة، التي كان فيها مجلس الأمن عاجزا عن اتخاذ إجراء.
    The war in Iraq at the beginning of the year posed a serious challenge to the collective security mechanism represented by the United Nations. UN لقد شكلت الحرب في العراق في بداية العام تحديا خطيرا لآلية الأمن الجماعي التي تمثلها الأمم المتحدة.
    The fifty-eighth regular session is the first since the outbreak of the war in Iraq. UN إن الدورة العادية الثامنة والخمسين هي أول دورة منذ اندلاع الحرب في العراق.
    In this connection, we believe that the war in Iraq is a serious political mistake. UN ونعتقد في هذا الصدد، بأن الحرب في العراق خطأ سياسي فادح.
    Furthermore, they regretted the fact that they had not been able to find a common approach to avoid war in Iraq. UN وأعربوا من جهة أخرى عن الأسف لعدم التوصل إلى موقف مشترك لتجنب الحرب في العراق.
    Recent crises, including the upward spiral of carnage in the Middle East, the bitter split in the Security Council over the Iraq war, and the recent tragic terrorist bombing of the United Nations headquarters in Baghdad, have all challenged the world body and tested the principles of collective security. UN وجميع الأزمات الأخيرة، بما فيها زيادة تصاعد المجازر في الشرق الأوسط والانقسام المرير في مجلس الأمن حيال الحرب في العراق والتفجير الإرهابي المأسوي الأخير لمقر الأمم المتحدة في بغداد، تحدت الهيئة العالمية كما اختبرت مبادئ الأمن الجماعي.
    But Obama’s visit, while heavy on symbolism, reveals the limits of his power. Burdened by economic problems in America and wars in Iraq and Afghanistan, he can’t act boldly in Africa or make big promises. News-Commentary بيد أن زيارة أوباما ، رغم رمزيتها القوية، تكشف عن حدود سلطانه. فهو لا يستطيع في ظل الأعباء الثقيلة المتمثلة في المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها أميركا، فضلاً عن الحرب في العراق وأفغانستان، أن يتصرف بجرأة في أفريقيا أو يبذل وعوداً كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more