"الحرب في جمهورية الكونغو" - Translation from Arabic to English

    • war in the Democratic Republic of
        
    Of these, the first two reached proportions that made the war in the Democratic Republic of the Congo a very lucrative business. UN ومن هذه بلغت عمليات المصادرة والاستخراج حدا جعل من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية عملا تجاريا مجزيا للغاية.
    The war in the Democratic Republic of the Congo is thus not a civil war, as some have falsely claimed. UN وهكذا، فـــإن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست حربا أهلية كما يدعي البعض زيفا.
    Since the war in the Democratic Republic of the Congo has long become a forgotten war, this decision will ensure that justice is done in the most murderous international conflict since the Second World War. UN وبالنظر إلى أن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتت منذ سنوات تشكل جزءا من الحروب المنسية، يأتي هذا القرار ليعطي الصراع الدولي الأكثر دموية منذ الحرب العالمية الثانية ما يستحقه من الاهتمام.
    Major articles looked at the impact of rape on women in the war in the Democratic Republic of the Congo, and the rights of Africa's indigenous peoples. UN وتناولت المقالات الرئيسية أثر جرائم الاغتصاب على النساء في الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا.
    26. Because of the very negative impact of the war in the Democratic Republic of the Congo on the Central African Republic, the country's economic situation is extremely critical. UN 26 - بسبب ما خلفته الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية من تأثير جد سلبي، باتت حالة البلد الاقتصادية حرجة للغاية.
    The war in the Democratic Republic of the Congo has also apparently made some Governments and other sources less willing to cooperate with the Commission in its investigations. UN وأدت الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا على ما يبدو إلى جعل بعض الحكومات والمصادر اﻷخرى أقل رغبة في التعاون مع اللجنة في تحقيقاتها.
    The signatories of the Lusaka Peace Agreement, the United Nations and the Organization of African Unity must take note and act urgently to contain escalation of the war in the Democratic Republic of the Congo. UN ويجب على الموقعين على اتفاق لوساكا للسلام والأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أن يحيطوا علما بما حصل وأن يتحركوا بسرعة لوقف تصاعد الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The signatories of the Lusaka Peace Agreement, the United Nations and the Organization of African Unity must take note and act urgently to contain escalation of the war in the Democratic Republic of the Congo. UN ويجب على الموقعين على اتفاق لوساكا للسلام والأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية أن يحيطوا علما بما حصل وأن يتحركوا بسرعة لوقف تصاعد الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    war in the Democratic Republic of the Congo UN الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    129. The war in the Democratic Republic of the Congo is a veritable humanitarian disaster. UN 129- إن الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل كارثة إنسانية حقيقية.
    The pursuit of war in the Democratic Republic of the Congo is motivated by the wide-scale looting and illegal exploitation of its natural resources and other forms of wealth. UN ومن ثم، فإن مواصلة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ترجع إلى النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع لمواردها الطبيعية وسائر أشكال الثروة بها.
    It had underlined that a major cause of the war in the Democratic Republic of the Congo was economic, with many effects on human rights, especially in areas not controlled by the Kinshasa Government. UN فقد أكد أن سبباً رئيسياًّ من أسباب الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية اقتصادي، وله تأثيرات كثيرة على حقوق الإنسان، لا سيما في المناطق التي لا تسيطر علهيا حكومة كنشاسا.
    63. Like all the years since the outbreak of war in the Democratic Republic of the Congo, 2006 began and has unfolded against a backdrop of violence and criminal acts producing palpable insecurity throughout the country. UN 63 - كما هو الحال منذ بداية الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأ عام 2006 بأعمال العنف والأعمال الإجرامية التي لا تزال متواصلة والتي نجم عنها انعدام الأمن بشكل واضح في مجموع الإقليم.
    Implementation of the conclusions of the meeting was interrupted by the outbreak of war in the Democratic Republic of the Congo in August 1998, which has had a significant impact on the humanitarian situation throughout the region. UN وقد انقطع تنفيذ استنتاجات الاجتماع بسبب اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 1998 والتي كان لها تأثير كبير على الحالة الإنسانية في جميع أنحاء المنطقة.
    4. The Committee recommends the extension of the mandate of the International Criminal Tribunal in Arusha to include jurisdiction over war crimes and crimes against humanity committed during the war in the Democratic Republic of the Congo. UN ٤ - وتوصي اللجنة بتوسيع ولاية المحكمة الجنائية الدولية في أروشا لتشمل الاختصاص في الجرائم والجرائم المخلة باﻹنسانية المرتكبة أثناء الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    20. The Summit expressed deep regret at the outbreak of war in the Democratic Republic of the Congo as a result of attempts by rebels and their allies to forcefully remove the Government of President Kabila from power. UN ٠٢ - وأعرب المؤتمر عن بالغ أسفه لنشوب الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة للمحاولات المبذولة من جانب المتمردين وحلفائهم لتنحية حكومة الرئيس كابيلا من السلطة بالقوة.
    Implementation of the conclusions of the meeting was interrupted by the outbreak of war in the Democratic Republic of the Congo in August 1998, which has had a significant impact on the humanitarian situation throughout the region. UN وقد انقطع تنفيذ استنتاجات الاجتماع بسبب اندلاع الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية في آب/أغسطس 1998 والتي كان لها تأثير كبير على الحالة الإنسانية في جميع أنحاء المنطقة.
    My Government would like to warn the international community and the Council of the risks of inaction by the Council, which would be likely to perpetuate the state of war in the Democratic Republic of the Congo and even lead to an escalation of the conflict, thus prolonging the suffering of the Congolese people. UN وتود حكومتي أن تنّبه المجتمع الدولي ومجلس الأمن إلى مخاطر عدم تحّرك المجلس، إذ أن من شأن ذلك أن يتيح مجال استمرار حالة الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بل وتفاقم النزاع، وبذلك يطول أمد العذاب الذي يعانيه الشعب الكونغولي.
    What do these reparations represent for the families of the Congolese women buried alive at Mwenga? Mobilize yourselves, sisters of the whole world, to bring an end to the war in the Democratic Republic of the Congo out of a duty of solidarity, and future generations will be grateful to you for it. UN ماذا تمثل هذه التعويضات بالنسبة لأسر النساء الكونغوليات اللائي دفنَّ أحياء في موينغا؟ تجندن يا أخواتنا في العالم أجمع من أجل إنهاء الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلاقا من واجب التضامن وستكون أجيال المستقبل مدينة لكُن بذلك.
    Last October the reality of the war in the Democratic Republic of the Congo went through a particularly disturbing episode, with bloody confrontations between Rwandan and Ugandan soldiers at Kisangani. UN الاستنتاجات شهدت الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1999، أحداثا مقلقة بوجه خاص تمثلت في المواجهات الدموية بين العسكريين الروانديين والأوغنديين في كيسنغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more