"الحرجة في" - Translation from Arabic to English

    • the critical
        
    • of critical
        
    • s critical
        
    • on critical
        
    • critical shortages
        
    • for Critical
        
    • critical body
        
    • critical economic situation in
        
    • a critical
        
    The campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN ٠٠,٩ خ حملة إيجـاد وعـي عالمـــي بالحالــة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    the critical question with this technique is whether the degree of infiltration is adequate for the intended crops; UN والنقطة الحرجة في هذه التقنية هي كمية المياه المتسربة وضعاً في الاعتبار الرطوبة المطلوبة للزراعات المختارة؛
    3. Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    An evaluation of the role of critical body burdens in determining toxicity during long term exposure would facilitate their application. UN ومن شأن تقييم لدور أعباء الجسم الحرجة في تحديد السمية أثناء التعرض الطويل الأجل أن تيسر من تطبيقها.
    I. AFRICA's critical SOCIO-ECONOMIC SITUATION AND THE CHALLENGES IT FACES . 7 - 22 4 UN الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الحرجة في افريقيا والتحديات التي تواجهها
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Expert Group on critical Problems in Economic Statistics UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحرجة في اﻹحصاءات الاقتصادية
    This could restrict the flexibility for countries to prevent or relieve critical shortages of foodstuffs. UN وهذا يمكن أن يحد من المرونة بالنسبة للبلدان فيما يتعلق بمنع أو تخفيف حالات النقص الحرجة في المواد الغذائية.
    3. Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN الحملة الرامية إلى زيادة الوعي العالمي للحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    Campaign for global awareness of the critical economic situation in Africa UN حملة للتوعية على الصعيد العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا
    Good. Assess carefully, tag and get all the critical patients into the ambulances as fast as possible. Open Subtitles جيد , شخـّصوا بحذر و ضعوا البطاقات و ضعوا كل الحالات الحرجة في سيارات الاسعاف
    These two flagship projects will go a long way in addressing the critical gap in the economic and social field for women. UN وسيقطع هذان المشروعان الرئيسيان شوطا طويلا نحو سد الفجوة الحرجة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي لصالح المرأة.
    the critical question is under what conditions source countries should be entitled to tax such income from services. UN وتتمثل المسألة الحرجة في الشروط التي يحق بموجبها لبلدان المصدر أن تفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs, B. Lynn Pascoe, briefed the Council on the critical situation in Kyrgyzstan. UN وقدم لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الحرجة في قيرغيزستان.
    A number of critical issues remained to be negotiated at the forthcoming Tunis Summit, including equitable arrangements regarding Internet governance and the expansion of the role of developing countries. UN وما زال يتعين التفاوض بشأن عدد من القضايا الحرجة في مؤتمر تونس المقبل، بما في ذلك الترتيبات العادلة المتعلقة بإدارة شبكة الإنترنت وتوسيع دور البلدان النامية.
    The project had proved its usefulness in a number of critical kidnapping investigations in Europe and elsewhere. UN وقد أثبت المشروع فائدته في عدد من التحريات الحرجة في قضايا الاختطاف في أوروبا وأماكن أخرى.
    Inter-mission cooperation was proving also to be effective in crafting regional approaches to regional issues, in optimizing the use of scarce military assets and temporarily alleviating, in times of crisis, the impact of critical gaps. UN وأوضحا أن التعاون بين البعثات قد أثبت أيضا فعاليته في وضع نهج إقليمية لمعالجة القضايا الإقليمية، وتيسير الاستخدام الأمثل للعتاد العسكري النادر، والتخفيف مؤقتا من أثر الثغرات الحرجة في أوقات الأزمات.
    7. A brief overview of the continent's critical socio-economic situation and the challenges it faces will help to define the scope and magnitude of the task ahead. UN ٧ - إن إجراء استعراض عام وموجز للحالة الاجتماعية - الاقتصادية الحرجة في القارة وللتحديات التي تواجهها سيساعد على تحديد نطاق وحجم المهمة الملقاة على عاتقنا.
    REPORT OF THE EXPERT GROUP on critical PROBLEMS IN ECONOMIC STATISTICS UN تقرير فريق الخبراء المعني بالمشاكل الحرجة في الاحصاءات الاقتصادية
    There will be an informal briefing by the Secretariat to members of the Special Committee on Peacekeeping Operations on " Capabilities development: Peacekeeping critical shortages; the Capability-driven approach: linking operational standards, capacity-building support and incentives; and Training " , on Wednesday, 16 December 2009, at 10 a.m. in Conference Room 4. UN تعقد الأمانة العامة جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة عن موضوع ' ' تطوير القدرات: النواقص الحرجة في عمليات حفظ السلام؛ النهج القائم على القدرات: الربط بين المعايير التشغيلية ودعم بناء القدرات والمحفزات؛ والتدريب``، يوم الأربعاء 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4.
    c) industry phase-out schedules that are known for Critical and non-critical uses in semiconductor manufacturing and processing; and UN جداًول الصناعة للقضاء التدريجي على الاستخدامات المعروفة الحرجة وغير الحرجة في إنتاج شبه الموصل ومعالجته؛
    a critical element of this Initiative is the need for more resources to be made available at a fast pace. UN ومن العناصر الحرجة في تلك المبادرة الحاجة إلى إتاحة مزيد من الموارد بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more