It is difficult to suggest that mass population movements precipitated by famine, just as by conflict, are voluntary. | UN | ومن الصعوبة بمكان القول إن الحركات السكانية الجماعية التي تَستعجِلها المجاعة، لا لسبب آخر سوى النـزاعات، طوعيةٌ. |
These massive population movements have a clearly negative impact on the prevailing security situation in the country. | UN | وهذه الحركات السكانية الجماعية تترك بوضوح آثارا سلبية على الحالة اﻷمنية السائدة في بوروندي. |
All these population movements have led to the destruction of homes, the break up of families, the deterioration of the social fabric, a reduction in agricultural production and, of course, a lowering of standards of living for some segments of the population. | UN | وكان من نتائج هذه الحركات السكانية تدمير المنازل، وتفرق الأسر، وتفكك النسيج الاجتماعي، وانخفاض الإنتاج الزراعي، وبطبيعة الحال تدهور المستوى المعيشي لبعض الشرائح السكانية. |
28. There is an urgent need to respond to the twin challenge of preventing population movements triggered by environmental damage and mitigating the damage caused by mass migrations. | UN | ٨٢ - وثمة حاجة ملحة للاستجابة إلى التحدي الثنائي لمنع الحركات السكانية من أن تحدث الضرر البيئي وتخفف من الضرر الذي تسببت فيه الهجرات الجماعية. |
It has a North-South dimension, although not uniquely, since the movements of people across the world are increasingly diversified. It has a strong regional dimension, notably when regions have embarked into processes of cooperation and integration. | UN | فلها بعد شمالي - جنوبي لكن هذا البعد ليس هو البعد الوحيد إذ تزداد الحركات السكانية تنوعا عبر العالم؛ وتكتسي بعدا إقليميا قويا، لا سيما عندما تشرع مناطق ما في عمليات للتعاون والتكامل. |
Notwithstanding, IFRC agreed with the High Commissioner's concern about the increasing difficulties for asylum-seekers to claim asylum, especially when they were part of mixed population movements. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وافق الاتحاد الدولي على الشواغل التي أعرب عنها المفوض السامي بشأن الصعوبات المتزايدة أمام ملتمسي اللجوء في الحصول على اللجوء، خاصة عندما يشكلون جزءاً من الحركات السكانية المختلطة. |
In addition, Somalia's pre-existing and unresolved land and property rights issues were in many ways exacerbated by the conflict, as there were further population movements of IDPs, land and property confiscation as well as evictions by authorities of people, including IDPs, from public buildings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قضايا الحق في الأرض وحقوق الملكية القائمة أصلاً في الصومال ولم تحلّ قد تفاقمت بعدة طرق نتيجة للنزاع وما أسفر عنه من استمرار الحركات السكانية للمشردين داخلياً ومصادرة الأراضي والممتلكات بالإضافة إلى قيام السلطات بطرد الناس، بمن فيهم المشردون داخلياً، من المباني العامة. |
422. Fifth Objective: Pursue legal reform, monitor implementation of legislation and enhance the Bosnian authorities' capacity to deal with population movements in accordance with international standards. | UN | 422- الهدف الخامس: متابعة الاصلاح القانوني ورصد تنفيذ التشريعات وتعزيز قدرة السلطات البوسنية على معالجة الحركات السكانية وفقاً للقواعد الدولية. |
Activities to improve local infrastructure, and provide for greater agricultural productivity and income-generation opportunities have had a significant effect on the economically vulnerable, and served to stabilize population movements in the area. | UN | وكان للأنشطة الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية، وزيادة الانتاجية الزراعية، وتوفير فرص توليد الدخل، أثر كبير على الفئات التي تعاني من الناحية الاقتصادية، كما ساعدت هذه الأنشطة في تثبيت الحركات السكانية في هذه المنطقة. |
Ecuador was somewhat limited in its ability to provide statistics by the high cost of the exercise, especially during the severe economic crisis of recent years, and by the magnitude of population movements in rural areas, which made monitoring very difficult. | UN | وبيﱠن أن قدرة إكوادور على تقديم إحصاءات هي محدودة بعض الشيء نظرا لارتفاع كلفة هذه العملية، وخاصة أثناء اﻷزمة الاقتصادية الحادة التي شهدها البلد في السنوات اﻷخيرة، ونظراً لحجم الحركات السكانية في المناطق الريفية، اﻷمر الذي جعل الرصد عملية بالغة الصعوبة. |
UNHCR's overall strategy in Central Asia is to enhance the capacity of Governments in the region to more effectively manage refugee and forced population movements and thereby contribute to the prevention of such population movements in future. | UN | وترمي الاستراتيجية العامة للمفوضية في آسيا الوسطى إلى تعزيز قدرة الحكومات في هذه المنطقة على إدارة حركة اللاجئين والحركات القسرية للسكان إدارة فعالة مما يساهم في منع مثل هذه الحركات السكانية في المستقبل. |
For example, the Plan of Action for Indochinese Refugees in South-East Asia succeeded in finding a comprehensive regional solution to a mass displacement of people; and, the Plan of Action of the 1996 Commonwealth of Independent States Conference attempts to address a complex mix of potential or actual population movements in that region. | UN | فعلى سبيل المثال، نجحت خطة العمل المعنية بلاجئي الهند الصينية في جنوب شرق آسيا في الاهتداء إلى حل إقليمي شامل لحالة من حالات التشريد الجماعي للناس؛ كما تحاول خطة عمل مؤتمر رابطة الدول المستقلة المعقود في عام ١٩٩٦ معالجة مجموعة مختلطة ومعقدة من الحركات السكانية المحتملة أو الفعلية في تلك المنطقة. |
Activities to improve local infrastructure and provide for greater agricultural productivity and income-generation opportunities have had a significant effect on the economically vulnerable and have served to stabilize population movements in the area. | UN | وكان للأنشطة الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية، وزيادة الانتاجية الزراعية، وتوفير فرص توليد الدخل، أثر كبير على الفئات التي تعاني من الناحية الاقتصادية، كما ساعدت هذه الأنشطة في تثبيت الحركات السكانية في هذه المنطقة. |
population movements (trafficking, refugees, asylum, migrants) (specific accent) | UN | الحركات السكانية (الاتجار، واللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون) (تشديد خاص) |
The overall strategy of UNHCR in Central Asia is to enhance the capacity of Governments in the region to more effectively manage refugee and forced population movements, thereby contributing to the prevention of such population movements in the future. | UN | وترمي الاستراتيجية العامة للمفوضية في آسيا الوسطى إلى تعزيز قدرة الحكومات في هذه المنطقة على إدارة حركة اللاجئين والحركات القسرية للسكان إدارة فعالة مما يساهم في منع مثل هذه الحركات السكانية في المستقبل. |
10. The persistence of population movements and refugee flows calls for a comprehensive approach focusing on three principal elements: prevention, the adverse impact of refugees on asylum countries, and the search for durable solutions. | UN | ١٠ - ويستدعي استمرار الحركات السكانية وتدفقات اللاجئين اتباع نهج شامل يركز على عناصر رئيسية ثلاثة: الوقاية، واﻷثر العكسي للاجئين على بلدان اللجوء، والبحث عن حلول دائمة. |
(a) The pursuit of comprehensive strategies, in cooperation with States and other organizations, aimed at both mitigating and preventing the causes of forced population movements, as well as finding solutions to them when they occur; | UN | )أ( السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻷخرى، إلى وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية وإزالة اﻷسباب الكامنة وراءها، فضلا عن إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛ |
(a) The pursuit of comprehensive strategies, in cooperation with States and other organizations, aimed at both mitigating and preventing the causes of forced population movements, as well as finding solutions to them when they occur; | UN | )أ( السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات اﻷخرى، إلى وضع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية وإزالة اﻷسباب الكامنة وراءها، فضلا عن إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛ |
(a) The pursuit of comprehensive strategies, in cooperation with States and organizations, aimed at both mitigating and preventing the causes of forced population movements as well as finding solutions to them when they occur; | UN | (أ) السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات الأخرى، إلى اتباع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية ومنع مسبباتها، إلى جانب إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛ |
(a) The pursuit of comprehensive strategies, in cooperation with States and organizations, aimed at both mitigating and preventing the causes of forced population movements as well as finding solutions to them when they occur; | UN | (أ) السعي، بالتعاون مع الدول والمنظمات الأخرى، إلى اتباع استراتيجيات شاملة ترمي إلى تخفيف حدة الحركات السكانية القسرية ومنع مسبباتها، إلى جانب إيجاد الحلول لها عند حدوثها؛ |
It has a North-South dimension, although not uniquely, since the movements of people across the world are increasingly diversified. It has a strong regional dimension, notably when regions have embarked into processes of cooperation and integration. | UN | فلها بعد شمالي - جنوبي لكن هذا البعد ليس هو البعد الوحيد إذ تزداد الحركات السكانية تنوعا عبر العالم؛ ولها بعد إقليمي قوي، لا سيما عندما تشرع مناطق في عمليات للتعاون والتكامل. |