"الحرمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social deprivation
        
    • social disadvantage
        
    • socially disadvantaged
        
    • social exclusion
        
    The Office has consistently advised the authorities that detention is an inappropriate response to social deprivation. UN ودأبت المفوضية على إبلاغ السلطات بأن الاحتجاز ليس الرد المناسب على الحرمان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned about the social deprivation faced by these populations, mainly composed of women and children, especially their limited access to housing, health services and education. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الحرمان الاجتماعي الذي يواجهه هؤلاء السكان، ومعظمهم من النساء والأطفال، لا سيما محدودية فرص حصولهم على السكن والخدمات الصحية والتعليم.
    social deprivation and poverty in most parts of the world are breeding grounds for drug abuse. UN إن ظروف الحرمان الاجتماعي والفقر في أغلب أجزاء العالم تمثل أراضي خصبة لإساءة استعمال المخــدرات.
    Education lightens the burden of various forms of social disadvantage and opens the door to better living conditions. UN كما أن التعليم يخفف عبء أشكال مختلفة من الحرمان الاجتماعي ويفسح المجال لظروف معيشية أفضل.
    ISTAT studies on mortality differentials show that social disadvantage can be held accountable for 24.9% of male deaths and 27.4% of female deaths. UN وتبين الدراسات التي يجريها المعهد الوطني الإيطالي للإحصاء عن التباين في معدلات الوفيات أن الحرمان الاجتماعي يمكن أن يكون السبب في نسبة 24.9 من وفيات الذكور و 24.7 من وفيات الإناث.
    The patriarchal nature of our society renders women socially disadvantaged and excluded from benefitting from most economic opportunities. UN والطابع الذكوري لمجتمعنا يضع المرأة موضع الحرمان الاجتماعي ويحول بينها وبين الإفادة بمعظم الفرص الاقتصادية.
    Poverty, unemployment, underemployment and vulnerable employment in themselves are forms of social exclusion. UN ويُعد الفقر والبطالة والعمالة الناقصة والعمالة غير المستقرة بحد ذاتها أشكالا من الحرمان الاجتماعي.
    In the Coastal and Highland regions, although overall levels of poverty and destitution are comparable, the nature of social deprivation in the two regions differs. UN وتختلف طبيعة الحرمان الاجتماعي بين المنطقة الساحلية ومنطقة المرتفعات وإن كانت المستويات العامة للفقـر والإملاق متشابهة.
    Criminal elements, often victims of social deprivation and unemployment, especially among the youth, contribute to a significant extent to the perpetuation of violence. UN والى مدى كبير تسهم العناصر الاجرامية، التي غالبا ما تكون من ضحايا الحرمان الاجتماعي والبطالة، خصوصا في صفوف الشباب، في استمرارية العنف.
    The move is accordingly towards a new phase in education where the wealth of a nation will be measured by the skills and knowledge of its people, the most important levers to create wealth and reduce social deprivation. UN ومن ثم فإن التحرك هو نحو مرحلة جديدة في التعليم تقاس فيها ثروة الأمة بمهارات شعبها ومعارفه وأهم وسائل تنمية الثروة والحد من الحرمان الاجتماعي.
    We should not underestimate the capacity of those elements to develop divisive ideologies to incite and exploit social deprivation, poverty and religious differences in order to advocate violence. UN وينبغي لنا ألا نستهين بقدرة تلك العناصر على تكوين عقائد تحريضية تسبب الانشقاق وتستغل الحرمان الاجتماعي والفقر والاختلافات الدينية كي تروّج للعنف.
    Its purpose is to support groups and individuals permanently exposed to social exclusion and the elimination of the causes of social deprivation through permanent activity of a community-based social worker and an assistant social worker in a particular community. UN والغرض منه هو دعم الجماعات والأفراد المعرضين بصورة دائمة للاستبعاد الاجتماعي والقضاء على أسباب الحرمان الاجتماعي من خلال نشاط دائم لعمل اجتماعي على أساس مجتمعي وعمل اجتماعي مساعد في مجتمع معين.
    social exclusion extends beyond this broad, multidimensional view of poverty to include social deprivation and a lack of voice and power in society. UN ونطاق الاستبعاد الاجتماعي أوسع من هذه النظرة العامة المتعددة الأبعاد للفقر، إذ يشمل الحرمان الاجتماعي وافتقار الأشخاص والجماعات للنفوذ وللقدرة على إسماع صوتهم في المجتمع.
    social exclusion extends beyond this broad, multidimensional view of poverty to include social deprivation and a lack of voice and power in society. UN ونطاق الاستبعاد الاجتماعي أوسع من هذه النظرة العامة المتعددة الأبعاد للفقر، إذ يشمل الحرمان الاجتماعي وافتقار الأشخاص والجماعات للنفوذ وللقدرة على إسماع صوتهم في المجتمع.
    Apparently, diabetes is the female mortality cause whose trend is most affected by social disadvantage, a chronic disease more frequent in women, in the age group over 65. UN ويبدو أن مرض السكر هو سبب معدل وفيات الإناث الذي يؤثر فيه الحرمان الاجتماعي أقوى تأثير، وهو مرض مزمن أكثر شيوعا بين النساء في المجموعة العمرية التي تفوق 65 عاما.
    Reservations, after all, seek to mitigate the effects of social disadvantage not to eliminate its causes " . UN غير أن ثمة تحفظات تهدف في نهاية المطاف إلى التخفيف من آثار الحرمان الاجتماعي وليس إلى القضاء على أسبابه " .
    They will be introduced in the period 2008 - 2010, along with a number of reforms and measures designed to permanently improve the economic structure and reduce social disadvantage on Curaçao. UN وسيتم العمل بهـــذه المشاريع في الفترة 2008-2010، إلى جانب عدد من الإصلاحات والتدابير المتخذة لتحسين الهيكل الاقتصادي بصورة دائمة والحد من الحرمان الاجتماعي في كيوراسو.
    With regard to alleviating the impact of social disadvantage, racism and cultural insensitivity experienced by indigenous women, indigenous Women's Projects and the Family Violence Prevention Legal Service programme are the most relevant. UN وفيما يتعلق بتخفيف أثر أوجه الحرمان الاجتماعي والعنصرية وعدم احترام الثقافة المختلفة التي تعاني منها نساء الشعوب الأصلية، تعتبر مشاريع نساء الشعوب الأصلية وبرنامج الخدمات القانونية لمنع العنف في نطاق الأسرة أهم التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee is concerned with reports that the practice of linking social disadvantage and ethnicity with disability for the purposes of school-class allocation has continued, not removed by recent regulations. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد استمرار ربط اعتبارات الحرمان الاجتماعي والخلفية الإثنية والإعاقة لأغراض تنسيب الطلاب في الصفوف وفقاً للطبقة الاجتماعية، وهي ممارسة لم تلغها اللوائح الأخيرة.
    We also have special programmes for open housing options aimed at providing comprehensive care to young workers who have no protection and are socially disadvantaged. UN كما لدينا برامج خاصة لخيارات الإسكان المفتوح تهدف إلى توفير الرعاية الشاملة للعمال الشباب الذين يفتقرون إلى الحماية ويعانون الحرمان الاجتماعي.
    123. Lastly, mention should be made of the National Food Security Plan. This plan is intended for families who live in socially disadvantaged situations characterized by nutritional vulnerability. UN 123- وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى الخطة الوطنية للأمن الغذائي، التي تستهدف الأسر التي تعيش في حالات الحرمان الاجتماعي التي تتصف بشدة التعرض لأزمات النقص الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more