It is therefore important to prevent children's involvement in war or violent conflict by all possible means. | UN | ولذا فإن من المهم منع اشتراك اﻷطفال في الحروب أو المنازعات العنيفة بكافة الوسائل الممكنة. |
Work towards peaceful solutions to conflict, as AIDS spreads quicker in areas of war or political unrest. | UN | :: العمل على إيجاد حلول سلمية للصراعات، بما أن الإيدز ينتشر بمزيد من السرعة في مناطق الحروب أو القلاقل السياسية. |
The building of parliamentary capacities in developing countries, and especially in those affected by war or civil strife in recent years, must therefore remain a priority. | UN | ولذلك، فإن بناء قدرات برلمانية يجب أن يظل أولوية في البلدان النامية، وخاصة البلدان المتضررة من الحروب أو النـزاعات الأهلية في السنوات الأخيرة. |
But we must not forget that many more people die because of poverty than in wars or natural disasters. | UN | ولكن يجب ألا ننسى أن العديد من الأشخاص الآخرين يموتون بسبب الفقر أكثر من الحروب أو الكوارث الطبيعية. |
The courts view the general federal power as including a power to legislate in emergencies such as war or a natural disaster. | UN | وتنظر المحاكم إلى السلطة الاتحادية العامة باعتبارها تتضمن سلطة التشريع في حالات الطوارئ مثل الحروب أو الكوارث الطبيعية. |
Like any weapon, it can be used for good or evil, to make war or peace... to serve justice or power. | Open Subtitles | "مثل أي سلاح, يمكن أن يُستخدم في الشر أو في الخير" "لإقامة الحروب أو السلام لخدمة العدالة أو السلطة" |
39. Other prerogatives of the Sejm include deciding on a state of war or concluding peace treaties. | UN | 39- وتشمل الصلاحيات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام. |
The organization carries out disaster relief, education, sustainable community development and justice and peacebuilding work, especially in regions torn by war or armed conflict. | UN | تضطلع المنظمة ببرامج في مجال الإغاثة في حالات الكوارث إلى جانب برامج التعليم والتنمية المجتمعية المستدامة والعدالة وبناء السلام وخاصة في المناطق التي مزّقتها الحروب أو النزاعات المسلحة. |
Other prerogatives of the Sejm include deciding on a state of war or concluding peace treaties. The Senate has the right to enact laws and adopt resolutions. | UN | 39- وتشمل الصلاحيات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام. |
15. The destruction of cultural heritage in the context of war or conflict also has important human rights implications. | UN | 15- كما أن تدمير التراث الثقافي في سياق الحروب أو المنازعات تترتب عليه آثار لها أهميتها في مجال حقوق الإنسان. |
It is possible that in the future we will be faced with the need for even larger-scale humanitarian actions, owing to natural disasters, war or civil conflicts. | UN | ومن الممكن أن نواجه مستقبلا بالحاجة إلى القيام بأعمال إنسانية قد تكون أكبر حجما، بسبب الكوارث الطبيعية أو الحروب أو الصراعات الأهلية. |
It was acknowledged that different forms of tourism and local conditions needed to be taken into account and that war or civil strife was damaging to tourist industries and the environment. | UN | وتم التسليم بضرورة مراعاة اﻷشكال المختلفة للسياحة والظروف المحلية وبأن الحروب أو الحروب اﻷهلية تلحق أضرارا بصناعات السياحة والبيئة. |
Perhaps the efforts towards the development that have elicited so much human investment with less than adequate results can be attributed to a simple flaw, namely, the failure to respect the rights of victims, be they the victims of war or of other injustices. | UN | وربما تعزى الجهود الموجهة لتحقيق هذه التنمية التي اقتضت استثمارا بشريا بهذا القدر مع تحقيق نتائج أقل من أن تكون مناسبة، إلى عيب بسيط وهو عدم احترام حقوق الضحايا، سواء إن كانوا ضحايا الحروب أو بعض أنواع الظلم اﻷخرى. |
33. Other prerogatives of the Sejm include deciding on a state of war or concluding peace. | UN | 33- وتشمل الاختصاصات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام. |
Most of them have been preserved by the reconstruction of much older, often ancient churches and monasteries on which the winds of war or the passage of time have taken a toll. | UN | وتمت المحافظة على معظم ذلك التراث عن طريق إعادة تعمير الكنائس واﻷديرة اﻷقدم واﻷعرق في غالب اﻷحيان التي عصفت بها رياح الحروب أو أكلها الدهر. |
41. Other prerogatives of the Sejm include deciding on a state of war or concluding peace. | UN | 41- وتشمل الاختصاصات الأخرى لمجلس النواب اتخاذ قرار شن الحروب أو إبرام معاهدات السلام. |
Millions continued to be uprooted by wars or were victims of persecution; many, too, were internally displaced. | UN | وأشارت إلى استمرار تشرد ملايين الأشخاص بسبب الحروب أو تعرضهم للاضطهاد فضلاً عن تشرد العديد من الأشخاص داخلياً. |
We also recognize that far too many young people today die in wars or suffer as refugees or displaced persons. | UN | وندرك أيضا أن عددا كبيرا جدا من شباب اليوم يموتون في الحروب أو يعانون مشاق حياة اللاجئين أو المشردين. |
However, in many countries, where a large number of people have died in wars or internal conflicts, sometimes decades ago, applying such cutting edge techniques is financially or otherwise unfeasible. | UN | بيد أن تطبيق هذه التقنيات المتطورة مستحيل من الناحية المالية أو من نواح أخرى في بلدان كثيرة هلك فيها عدد كبير من الأفراد في الحروب أو النزاعات الداخلية، وكان ذلك قبل عقود في بعض الحالات. |
Encourage children to reject war and the idea of participating in war | UN | تكوين قناعة لرفض الحروب أو المشاركة فيها من قبل فئة الأطفال |
Thus, Muslim women living in areas inflicted with wars and in refugee camps must have extra protection since they are targeted twice. | UN | لذلك يجب توفير حماية إضافية للمرأة المسلمة التي تعيش في مناطق الحروب أو في مخيمات اللاجئين، لأنها مستهدفة مرتين. |