"الحروب العدوانية" - Translation from Arabic to English

    • wars of aggression
        
    • aggressive wars
        
    Global Powers are waging wars of aggression with no moral or political base, causing material destruction and enormous human suffering. UN وتشن القوى العالمية الحروب العدوانية بدون أساس أخلاقي أو سياسي، فتسبب الدمار المادي والمعاناة البشرية الهائلة.
    There is no reason to believe that States regard as outdated the concept of wars of aggression as a crime under international law. UN فليس هناك ما يحمل على الاعتقاد بأن الدول تعتبر المفهوم، الذي تعد وفقه الحروب العدوانية جريمة بموجب القانون الدولي، مفهوما متقادما.
    The report indicated that the greatest threats to security now range far beyond wars of aggression between States. UN ويبين التقرير أن أكبر التهديدات للأمن الآن تتجاوز الحروب العدوانية بين الدول إلى حد بعيد.
    The Government of Armenia deliberately complicates peace and reconciliation by propagating aggressive wars and promoting war crimes. UN وتعمد حكومة أرمينيا إلى تعقيد عملية السلام والمصالحة عن طريق إشعال الحروب العدوانية والتشجيع على ارتكاب جرائم الحرب.
    The world can no longer afford to wait to deal appropriately with the perpetrators of aggressive wars which cause untold suffering to innocent people all over the world. UN ولا يمكن للعالم أن يتحمل بعد الآن الانتظار للتصدي بصورة مناسبة لمرتكبي الحروب العدوانية التي تلحق معاناة كبيرة جدا بالناس الأبرياء في العالم أجمع.
    FULRO was an armed organization created by foreign forces during the foreign wars of aggression against the Vietnamese people. UN والجبهة كانت عبارة عن منظمة مسلحة شكلتها القوات الأجنبية خلال الحروب العدوانية التي شنها الأجانب على الشعب الفييتنامي.
    Merely emphasizing wars of aggression would be inadequate, given contemporary realities. UN أما التأكيد فقط على الحروب العدوانية فلن يكون كافيا، نظرا لحقائق العالم المعاصر.
    Most wars of aggression end with the withdrawal of the aggressor, with a cease-fire, with a document, or with a hand-shake before the cameras. UN فمعظم الحروب العدوانية تنتهي بانسحاب المعتدي، أو تنتهي بوقف اطلاق النار، أو بوضع وثيقة أو بالمصافحة أمام الكاميرات.
    We must urgently begin our substantive work and guarantee the right of all human beings and peoples to live in peace in a world without nuclear weapons or wars of aggression. UN ويجب أن نبدأ عملنا الموضوعي على وجه السرعة وأن نضمن حق البشر والشعوب كافة في العيش في سلام في عالم خال من الأسلحة النووية أو الحروب العدوانية.
    No such conference has been held since 1949 with respect to any single conflict in the world, despite the many cases of wars of aggression, genocide and ethnic cleansing that have transpired. UN فهذا المؤتمر لم يعقد منذ عام ١٩٤٩ فيما يتصل بأي صراع في العالم، رغم الحالات الكثيرة من الحروب العدوانية واﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التي حدثت.
    As their descendants, the Japanese militarists began overseas aggression upon the seizing of power by the Meiji Imperial restoration in 1868, following which the Japanese modern history for the next 100 years was, indeed, recorded as the history of wars of aggression stained with blood. UN وبدأ اليابانيون المنحدرون من سلالة الساموراي العدوان فيما وراء البحار عندما استولت حركة ميجي ﻹعادة الامبراطورية على زمام السلطة في عام ١٨٦٨، وسجل تاريخ اليابان الحديث في الواقع، في المائة سنة التي أعقبت ذلك، صفحة ملطخة بالدماء من الحروب العدوانية.
    The recent crisis in the Balkans and the aggression perpetrated by a neighbouring State against Azerbaijan had shown that acts or wars of aggression should be nipped in the bud and that their perpetrators must not go unpunished. UN وأظهرت اﻷزمة اﻷخيرة في البلقان والاعتداء الذي ارتكبته دولة مجاورة على أذربيجان أنه ينبغي القضاء على اﻷعمال أو الحروب العدوانية وهي في المهد ويجب ألا يفلت مرتكبوها من العقاب.
    Vast political, economic and ecological crises persist in many parts of the world. Among them are wars of aggression, armed conflicts, colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, civil wars and terrorism. UN إذ تسود أنحاء كثيرة من العالم أزمات سياسية واقتصادية وإيكولوجية واسعة النطاق، من بينها الحروب العدوانية والنزاعات المسلحة والسيطرة الاستعمارية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي والحروب اﻷهلية واﻹرهاب.
    We express our strong concern at and condemnation of the remarks denying the history of aggression and even prettifying wars of aggression and colonial rule made time and again by some people in that Asian country that should be held responsible for launching the war. UN ونحن نعرب عن قلقنا العميق، بل إدانتنا للملاحظات التي تنكر تاريخ العدوان، بل تجمل الحروب العدوانية والحكم الاستعماري، وهي أمور كررها شعب بلد آسيوي يجب أن يتحمل مسؤولية شن الحرب.
    Vast political, economic and ecological crises persist in many parts of the world. Among them are wars of aggression, armed conflicts, colonial or other forms of alien domination or foreign occupation, civil wars and terrorism. UN إذ تسود أنحاء كثيرة من العالم أزمات سياسية واقتصادية وإيكولوجية واسعة النطاق، من بينها الحروب العدوانية والنزاعات المسلحة والسيطرة الاستعمارية أو غيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي والحروب اﻷهلية واﻹرهاب.
    Furthermore, the powerful countries persist in their desire to control natural resources deemed strategic through wars of aggression and foreign occupation. UN علاوة على ذلك، تتشبث البلدان القوية برغبتها في السيطرة على الموارد الطبيعية التي تراها استراتيجية عن طريق شن الحروب العدوانية والاحتلال الأجنبي.
    It was noted that no generally agreed definition of acts or wars of aggression sufficiently precise for purposes of individual criminal responsibility was available, that the personal jurisdiction of the court with respect to individuals was limited and that acts of aggression were attributable to States. UN ولوحظ أنه لا يوجد تعريف لﻷفعال أو الحروب العدوانية متفق عليه عموما ودقيق بدرجة تسمح باستخدامه ﻷغراض تحديد المسؤولية الجنائية الفردية وأن اختصاص المحكمة الشخصي فيما يتعلق باﻷفراد محدود، وأن اﻷفعال العدوانية تعزى المسؤولية عنها الى دول.
    For example, it could be said that the definition of aggression would differ in the two cases: in the context of article 19, which dealt with the responsibility of States, it would cover acts of aggression as a whole, while in the Code, under the Nürnberg Principles individual responsibility might be limited to wars of aggression. UN فعلى سبيل المثال يمكن القول بأن تعريف العدوان سوف يختلف في حالتين: فنص المادة ١٩ التي تعالج مسؤولية الدول، سيغطي أعمال العدوان ككل، في حين أن مسؤولية اﻷفراد تقتصر في المدونة بموجب مبادئ نورمبرج على الحروب العدوانية.
    It was a world united by a common goal -- opposition to the ideology and practice of fascism and Nazism -- and determined to prevent any repetition of the horrors of aggressive wars and of the Holocaust, the full truth of which had just begun to reach the public. UN كان عالما موحدا بهدف مشترك، هو معارضة إيديولوجيا وممارسات الفاشية والنازية، وكان مصمما على الحيلولة دون أي تكرار لأهوال الحروب العدوانية وللمحرقة، التي أخذت الحقيقة الكاملة عنهما تبلغ الجماهير مؤخرا.
    And we hold that only when Japan, a State guilty of crimes against humanity that distorts and embellishes its history of aggression, is denied a permanent seat can humanity avert the repetition of the history of aggressive wars and holocausts of the past century. UN ونعتقد أنه لا يمكن للبشرية أن تتلافى تكرار تاريخ الحروب العدوانية والمحارق التي وقعت في القرن الماضي إلا إذا حرمت اليابان الدولة التي ارتكبت جرائم ضد الإنسانية، والتي تزور تاريخها العدواني وتزيّنه، من مقعد دائم في المجلس.
    The aggressive wars trample down the sovereignty of countries, take the lives of a great number of innocent people and threaten their rights to existence and hold back the socio-economic and cultural development. UN ومن جراء الحروب العدوانية التي تقوم بها تلك الدول، تداس سيادة الدول الأخرى بالأقدام، ويفقد عدد كبير من الناس الأبرياء أرواحهم، ويتعرض حقهم في الوجود للخطر، ويتقيد تطورهم الاجتماعي والاقتصادي والثقافي بدرجة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more