"الحريات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political freedoms
        
    • political freedom
        
    • political liberties
        
    • political rights
        
    Arbitrary arrest and detention are common, as is repression of political dissent, and arbitrary restrictions on political freedoms. UN ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    Reports were drafted: one accountability report and one on political freedoms and liberties. UN وضعت مسودتا تقريرين: تقرير عن المساءلة وتقرير عن الحريات السياسية بمختلف أشكالها.
    Our region was a showcase of dictatorial horrors, fueled by the existence of repressive military regimes that abrogated political freedoms. UN وكانت منطقتنا نموذجا للأهوال الدكتاتورية التي يؤججها وجود أنظمة عسكرية قمعية ألغت الحريات السياسية.
    It seems to me that in recent decades significant progress has been made by our region and by the world as a whole in developing all the political freedoms. UN ويبدو لي أن إقليمنا، والعالم ككل، أحرزا تقدما ضخما فــي العقود القليلة الماضية في تطوير جميع الحريات السياسية.
    In its preamble, the Constitution of Mauritania guarantees political freedom and freedom to organize in unions. UN يضمن دستور موريتانيا، في ديباجته، الحريات السياسية والحريات النقابية.
    The Special Representative expresses the hope that this important undertaking will be complied with in respect of the right to work and the right to political freedoms. UN ويعرب الممثل الخاص عن أمله في أن ينفذ هذا التعهد الهام المتعلق بالحق في العمل و في الحريات السياسية.
    Global progress on political freedoms has been uneven, and the pace of democratization appears to have stalled. UN ولم يكن التقدم العالمي في مجال الحريات السياسية على سوية واحدة، ويبدو أن وتيرة إرساء الديمقراطية بدأت تتباطأ الآن.
    We are concerned at the lack of political freedoms there. UN إننا نشعر بالقلق إزاء نقص الحريات السياسية هناك.
    Such systematic recourse to the death penalty should be seen against the backdrop of persisting human rights violations including the oppression of political freedoms and violations of the rights of persons belonging to religious and ethnic minorities. UN وينبغي أن يُنظر إلى هذا اللجوء المنهجي إلى فرض عقوبة الإعدام من منظور استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك قمع الحريات السياسية وانتهاكات حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية والعرقية.
    If any progress was to be made in realizing the right to development, social justice and equality, national justice and international justice must take an equal place with political freedoms and civil rights. UN وإذا أردنا أن نحرز تقدما في إعمال الحق في التنمية، يجب أن تحظى العدالة الاجتماعية والمساواة، والعدل الوطني والعدل الدولي بنفس الدرجة من الأهمية ضمن الحريات السياسية والحقوق المدنية.
    Broadly speaking, political freedoms - such as freedom of opinion, expression, information, media, assembly and association - may also be understood as political rights. UN إذ يمكن، بشكل عام، أن يُنظر إلى الحريات السياسية من قبيل حرية الرأي والتعبير والاطلاع على المعلومات والإعلام والتجمع وتكوين الجمعيات، على أنها تمثل حقوقاً سياسية أيضاً.
    This democratic system guarantees political freedoms and makes it possible to keep a close eye on the actions of elected authorities, and thus on their policy commitments in terms of economic and social rights. UN هذا النظام الديمقراطي الذي يكفل الحريات السياسية يسمح بمراقبة السلطات المنتخبة مراقبة مستمرة، ومن ثم الالتزامات البرنامجية لهذه السلطات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    For the people in the former German Democratic Republic (GDR), it brought the hope of long-denied political freedoms, freedom to travel, unhindered contact with friends and relatives in the West and a better standard of living. UN وقد حقق التوحيد، بالنسبة للمواطنين في الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة، الأمل في نيل الحريات السياسية التي حرموا منها طويلا: حرية السفر، والاتصال بالأصدقاء والأقارب في الغرب دون عائق، ومستوى أفضل في المعيشة.
    Thus the State guaranteed the right of every citizen to participate in such activities and the exercise of those political freedoms was further ensured by making public places available for the holding of meetings. UN وبذا تضمن الدولة حق كل مواطن في المشاركة في أنشطة كهذه، وتم ضمان هذه الحريات السياسية أيضاً بإتاحة الأماكن العامة لعقد الاجتماعات، شرط تقديم إشعار خطّي لعقد هذه التجمّعات.
    However, the information he has received concerning the period following the adoption of the new Constitution, which was characterized by the violation of political freedoms and human rights abuses, fails to demonstrate a serious effort on the part of the Government to move in this direction. UN بيد أن المعلومات التي وردت إليه بشأن الفترة التي أعقبت اعتماد الدستور الجديد والتي تميزت بانتهاك الحريات السياسية وانتهاك حقوق الإنسان، لا تشير إلى أن الحكومة تبذل جهوداً تذكر للتحرك في هذا الاتجاه.
    As we progress, it is claimed, this global system will produce freer societies and expanding middle classes, which, in turn, will exert pressure for political freedoms. UN ويقال إن نظام العولمة هذا، ونحن نمضي قدما، سينتج مجتمعات أكثر حرية وطبقات وسطى متنامية، وهذا بدوره سيؤدي إلى ممارسة ضغط من أجل الحصول على الحريات السياسية.
    Cases of suppression of political freedoms particularly targeting journalists as well as human rights activists were also reported. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات أيضا عن استمرار عمليات القمع التي تخص الحريات السياسية والتي تستهدف خاصة الصحفيين فضلا عن الناشطين في ميدان حقوق الإنسان.
    Indeed, political freedoms could be lasting in character only if they were based on respect for economic, social and cultural rights, since poverty was not conducive to the promotion of democracy. UN وأوضح أن الحريات السياسية لا يمكن أن تكون ذات طابع دائم إلا إذا بنيت على أساس احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ﻷن الفقر تربة غير صالحة للديمقراطية.
    Governments that continue to disregard basic human rights norms deprive their populations not only of political freedom, but also of improved economic conditions. UN والحكومات التي تستمر في تجاهل القواعد اﻷساسية لحقوق اﻹنسان لا تحرم شعوبها من الحريات السياسية وحسب ولكن أيضا من تحسين ظروفهم الاقتصادية.
    What is the cause of this discontinuity between political freedoms and economic freedoms? How can we promote political freedom and democracy when the world is being closed to economic freedom? Neither I nor my compatriots are asking the world for assistance because of poverty: we are trying to build honourable nations forged by our own work. UN فما هو السبب في عدم التناسق هذا بين الحريات السياسية والحريات الاقتصادية؟ وكيف يمكننا أن نعزز الحرية السياسية والديمقراطية عندما يغلق العالم أبوابه أمام الحرية الاقتصادية؟ لا أنا ولا مواطني نمد أيدينا للعالم طلبا للمساعدة ﻷننا فقراء: إننا نحاول أن نبني أمما كريمــة نصنعهــــا بعملنا.
    With regard to the second, Belgium supported the Commission's recommendation to the Government to create a climate favourable to free, fair and peaceful elections, and, in particular, to guarantee respect for the political liberties and physical integrity of all citizens. UN وبشأن المجال الثاني، أيدت بلجيكا توصية اللجنة للحكومة بتهيئة مناخ مؤات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية وعلى وجه الخصوص لضمان احترام الحريات السياسية والكرامة المادية لجميع المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more