"الحريات الفردية" - Translation from Arabic to English

    • individual freedoms
        
    • individual liberties
        
    • personal freedoms
        
    • individual freedom
        
    • individual liberty
        
    Indeed, individual freedoms were being dealt serious blows in the oldest democracies. UN والواقع أن الحريات الفردية تتلقى ضربات شديدة في أقدم الديمقراطيات عهدا.
    Full compliance with the laws governing the individual freedoms of all Cypriots, regardless of religion or ethnic origin, must be an integral part of any solution that aimed to be fair, comprehensive, practical and viable. UN وأضاف أن الاحترام الصارم للمعايير التي تنظم الحريات الفردية لكافة القبارصة، بغض النظر عن ديانتهم وأصلهم العرقي، يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي حل عادل وشامل وعملي وقابل للاستمرار.
    My country is convinced that the practice of democracy is indispensable for the development of nations and to guarantee respect for individual freedoms. UN وبلدي على قناعة بأن ممارسة الديمقراطية لا غنى عنها لتنمية الأمم وضمان احترام الحريات الفردية.
    We have many individual liberties that are dearly cherished in this country. Open Subtitles لدينا العديد من الحريات الفردية التي نعتز بها في هذا البلد
    We are following through on the promises I made at this rostrum last year to strengthen our democracy, foster pluralism and expand individual liberties. UN ونحن ماضون في الوفاء بالوعود التي قطعتها من على هذه المنصة في العام الماضي بتعزيز ديمقراطيتنا، وتنمية التعددية، وتوسيع نطاق الحريات الفردية.
    This guides what we are doing at home, with regard to promoting democracy, the rule of law, human rights, including personal freedoms, among them the freedom of expression. UN وهذا ما نسترشد به في عملنا على الصعيد الوطني بشأن تعزيز الديمقراطية، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان، بما في ذلك الحريات الفردية التي تشمل حرية التعبير.
    Equally, there can be no democracy without the exercise of individual freedoms. UN وبالمثل، لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية من دون ممارسة الحريات الفردية.
    Extreme poverty and civil conflicts sometimes make us lose sight of individual freedoms. UN فالفقر المدقع والنزاعات اﻷهلية تجعل أنظارنا أحيانا عاجزة عن رؤية الحريات الفردية.
    Freedoms of communication were envisaged as collective rights for the good of the State and society rather than as individual freedoms. UN وكانت حرية الاتصال تعتبر من الحقوق الجماعية التي تخدم الدولة والمجتمع وليس من الحريات الفردية.
    :: France wishes to promote dialogue among cultures and civilizations and to foster a spirit of tolerance and respect for individual freedoms. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    While citizens' desire for individual freedoms can be repressed for a time by authoritarian and corrupt regimes, history shows us that transition is possible -- it is, in fact, inevitable. UN ولئن كان يمكن للأنظمة الاستبدادية والفاسدة قمع تطلع المواطنين إلى الحريات الفردية لفترة من الزمن، فإن التاريخ يبين لنا أن التحول أمر ممكن، بل هو في الحقيقة حتمي.
    This commission's work has largely been aimed at strengthening the exercise of individual freedoms. UN وترمي أعمال هذه اللجنة إلى حد كبير إلى تعزيز ممارسة الحريات الفردية.
    A common culture is also necessary in order to ensure that the exercise of multiple individual freedoms does not lead to the fragmentation of society. UN كذلك فإن وجود ثقافة مشتركة ضروري لكي لا تؤدي ممارسة الحريات الفردية المتعددة الى تفتيت المجتمع.
    From the standpoint of human rights, this contribution will also constitute a tangible expression of the unity and indivisibility of individual freedoms and political, social and economic rights. UN ومن ناحية حقوق الانسان، ستشكل هذه المساهمة أيضا تعبيرا ملموسا عن وحدة الحريات الفردية والحقوق السياسية والاجتماعية والاقتصادية وعدم قابليتها للتجزئة.
    It seems that those who claim to be the resolute defenders of certain individual freedoms, also include among those freedoms, and with equal ease, the violence that increasing neo-fascist and racist currents are unleashing in their own societies. UN ويبدو أن المدعين بأنهم المدافعون الحقيقيون عن بعض الحريات الفردية يضيفون إلى هذه الحريات، بسهولة مساوية، العنف الذي تشنه التيارات العنصرية والفاشية الجديدة التي تتزايد في مجتمعاتهم نفسها.
    First, we must ensure unswerving respect for human rights by guaranteeing the security of citizens; we must ensure freedom of communication, along with all individual freedoms and, above all, respect for the value of human life. UN أولا، يجب أن نكفل الاحترام الثابت لحقوق اﻹنسان بكفالة أمن المواطنين؛ ويجب علينا كفالة حرية الاتصالات، الى جانب جميع الحريات الفردية وفوق كل شيء، احترام قيمة حياة اﻹنسان.
    Their origins are the sources of richness in Turkish society and can be enjoyed through the exercise of individual liberties. UN وأصولهم هي مصدر ثراء المجتمع التركي ويمكنهم التمتع بها عن طريق ممارسة الحريات الفردية.
    :: France wishes to work for dialogue between cultures and civilizations and for the promotion of tolerance and respect for individual liberties. UN :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Suspension of individual liberties is provided for only under the strict requirements prescribed by article 48 of the Constitution. UN 51- وينص على تعليق الحريات الفردية فقط بموجب الاشتراطات الصارمة المنصوص عليها في المادة 48 من الدستور.
    Since the legislature is responsible for determining the rules for protecting individual liberties, it must also establish limits thereto. UN ولئن كان تحديد القواعد الكفيلة بحماية الحريات الفردية من اختصاص المشرِّع، فإن عليه أيضا أن يحدد نطاق هذه الحريات.
    The Constitution of the German Democratic Republic (GDR), founded in 1949, paid lip service to the basic rights; however, it did not really guarantee individual freedom and defensive rights against the State's powers. UN وقد اشتمل دستور الجمهورية الديمقراطية الألمانية التي تم تأسيسها في عام 1949، على وعود بتأمين الحقوق الأساسية؛ إلا أنه لم يكفل بالفعل الحريات الفردية والدفاع عن الحقوق في مواجهة سلطات الدولة.
    In virtually every country, we see the expansion of expressions of individual liberty. UN والواقع أننا نرى في كل بلد تقريبا توسعا في التعبير عن الحريات الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more