The organ of inquiry may, before bringing charges, detain a person suspected of having committed an offence punishable by deprivation of liberty only where one of the following grounds exists: | UN | ولا يجوز لهيئة التحقيق أن تقوم، قبل توجيه التهم، باحتجاز شخص يشتبه بأنه إرتكب جريمة يعاقب عليها بالحرمان من الحرية إلا إذا توفر شرط من الشروط التالية: |
The law may provide for deprivation of liberty only in the following cases: | UN | ولا يجوز أن يفرض القانون الحرمان من الحرية إلا في الحالات التالية: |
Under this principle, everyone has the right to personal liberty and may be deprived of liberty only for the reasons and following the procedure provided for by law. | UN | وبموجب هذا المبدأ، فإن لكل فرد الحق في الحرية الشخصية، ولا يجوز حرمانه من الحرية إلا للأسباب التي ينص عليها القانون، وبإتباع الإجراءات المنصوص عليها في القانون. |
Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time and is authorized by the courts | UN | ضمان ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة. |
It also recommended to the Government to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time. | UN | كما أوصت حكومة السنغال بضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير وأن يستمر لأقصر فترة زمنية مناسبة. |
(c) The principle that children shall not be deprived of liberty except as a last resort (see article 37 (b) of the Convention) means that child victims or witnesses should not be kept in police or correctional facilities nor, except in extreme circumstances, closed child welfare facilities, in order to ensure their protection and availability in criminal proceedings; | UN | (ج) يعني المبدأ القائل بأن الأطفال ينبغي ألا يحرموا من الحرية إلا كحل أخير (انظر المادة 37 (ب) من الاتفاقية) أن الأطفال الضحايا أو الشهود ينبغي ألا يُحبسوا في مرافق الشرطة، أو في المرافق الإصلاحية أو، ما عدا في الظروف القصوى، في مرافق رعاية الأطفال المغلقة، من أجل ضمان حمايتهم ووجودهم في الإجراءات الجنائية؛ |
143. The Rapporteur recommended that children should be deprived of liberty only as a last resort. | UN | 143- وكان المقرر الخاص قد أوصى بأنه لا ينبغي حرمان الأطفال من الحرية إلا كملاذ أخير. |
Particular attention should be paid to considering deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, to the protection of the rights of children deprived of their liberty, to due process of law and to the full independence and impartiality of the judiciary. | UN | ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بعدم اللجوء الى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير وﻷقصر فترة زمنية ممكنة، وبحماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم في المحاكمة العادلة، واستقلال ونزاهة القضاء. |
132. The Committee strongly urges the State party to use the deprivation of liberty only as a measure of “last resort” in dispensing juvenile justice, as required by the Convention. | UN | 132- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا ك " حل أخير " في إدارة قضاء الأحداث، وفقا لما تقضي به الاتفاقية. |
914. The Committee strongly urges the State party to use the deprivation of liberty only as a measure of “last resort” in dispensing juvenile justice, as required by the Convention. | UN | 914- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا ك " ملاذ أخير " في إدارة قضاء الأحداث، وفقا لما تقضي به الاتفاقية. |
(c) Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; | UN | (ج) عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كتدبير أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛ |
15. Ensure that distinct juvenile justice systems are established and/or further developed which focus on rehabilitation and re-integration, using deprivation of liberty only as last resort and for the minimum possible period; | UN | 15 - كفالة إقامة و/أو متابعة تطوير نظم عدالة متميزة للأحداث مع التركيز على إعادة التأهيل وإعادة الاندماج، وعدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة؛ |
(c) Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, protect the rights of children deprived of their liberty and ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; | UN | (ج) عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛ وحماية حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم، وضمان بقاء الأطفال على اتصال بأسرهم أثناء وجودهم في نظام قضاء الأحداث؛ |
(b) Use deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; protect the rights of children deprived of their liberty, including their right to privacy; and ensure that children deprived of their liberty remain in contact with their families; | UN | (ب) ألا تستخدم الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة؛ وأن تحمي حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم بما في ذلك حقهم في حرمة حياتهم الشخصية وضمان بقائهم على اتصال مع أسرهم؛ |
(c) Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, protect the rights of children deprived of their liberty and ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; | UN | (ج) عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛ وحماية حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم، وضمان بقاء الأطفال على اتصال بأسرهم أثناء وجودهم في نظام قضاء الأحداث؛ |
Particular attention should be paid to ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, children have access to legal aid, and that children are not detained with adults. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للسهر على ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كإجراء أخير، وأن تتاح للأطفال إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، وألا يعتقل الأطفال مع البالغين. |
Particular attention should be paid to ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that children are not detained with adults. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى ضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُتخذ كملاذ أخير، وحصول الأطفال على المعونة القانونية، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين. |
Particular attention should be paid to ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that children have access to legal aid and that children are not detained with adults. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُتخذ كملاذ أخير، وحصول الأطفال على المعونة القانونية، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين. |
XIII. Ensuring that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time | UN | ثالث عشر - ضمان عدم استخدام التجريد من الحرية إلا كتدبير يلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ملائمة |
(c) The principle that children shall not be deprived of liberty except as a last resort (see article 37 (b) of the Convention) means that child victims or witnesses should not be kept in police or correctional facilities nor, except in extreme circumstances, closed child welfare facilities, in order to ensure their protection and availability in criminal proceedings; | UN | (ج) يعني المبدأ القائل بأن الأطفال ينبغي ألا يحرموا من الحرية إلا كحل أخير (انظر المادة 37(ب) من الاتفاقية) أن الأطفال الضحايا أو الشهود ينبغي ألا يُحبسوا في مرافق الشرطة، أو في المرافق الإصلاحية وألاَّ يحبسوا، إلاَّ في الظروف القصوى، في مرافق رعاية الأطفال المغلقة، وذلك من أجل ضمان حمايتهم وضمان وجودهم في الإجراءات الجنائية؛ |
(c) Ensure that deprivation of liberty is always used as a last resort, and strengthen and expand possibilities for alternative sentences such as mediation, probation, community service or suspended sentences; | UN | (ج) أن تكفل عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا فـي المطاف الأخير، وأن تعزز وتضاعف إمكانات إصدار أحكام بديلة، مثـل الوساطة، أو الوضع تحت المراقبـة، أو الخدمـة المجتمعية، أو الحكم مع وقف التنفيذ؛ |
Deprivation of liberty is considered only when a person has committed a serious, ordinary or minor offence. | UN | ولا يتوخى الحرمان من الحرية إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة، أو جنحة أو مخالفة. |
The Government further mentioned that, as a State Member of the United Nations, it respected international law, favoured the freedom of international trade and would endorse a limitation to such freedom only if it were imposed in accordance with international law and within the framework of the United Nations or the World Trade Organization. | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى أن كوستاريكا، بوصفها دولة عضواً في الأمم المتحدة، تحترم القانون الدولي وتؤيد حرية التجارة الدولية ولا توافق على تقييد هذه الحرية إلا وفقاً للقانون الدولي وفي إطار الأمم المتحدة أو منظمة التجارة العالمية. |
The new draft Children Act, approved by the Cabinet in 2010 and awaiting Parliamentary deliberation and enactment, will ensure that deprivation of liberty is used as a measure of last resort. | UN | وسوف يضمن المشروع الجديد لقانون الأطفال، الذي وافقت عليه الحكومة عام 2010 ويُنتظَر مناقشته في البرلمان وسنُّه، عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كخيار أخير. |