Despite having endured more than 30 years of suffering at the hands of Morocco, they remained steadfast in their quest for freedom and self-determination. | UN | وعلى الرغم من أنهم تكبدوا المعاناة طيلة 30 سنة على أيدي المغرب فإنهم ما انفكوا ثابتين على سعيهم إلى الحرية وتقرير المصير. |
Revulsion against terrorism should not therefore be used for political ends to suppress genuine popular movements striving for freedom and self-determination. | UN | ولذا لا ينبغي أن تُستغل النقمة ضد الإرهاب لأغراض سياسية في قمع الحركات الشعبية الصادقة من أجل الحرية وتقرير المصير. |
Honduras had supported all initiatives intended to help peoples in their struggle for freedom and self-determination. | UN | وأوضح أن هندوراس تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى مساعدة الشعوب في نضالها من أجل الحرية وتقرير المصير. |
Just as spousal abuse was no mere domestic matter, colonialism was an international crime that required the intervention of all countries that defended freedom and self-determination. | UN | وكما أن إساءة المعاملة الزوجية ليست مجرد مسألة عائلية، فكذلك الاستعمار جريمة دولية تتـطلب تدخل جميع البلدان المدافعة عن الحرية وتقرير المصير. |
Also, we should not be indifferent to the Palestinian people's legitimate desire for liberty and self-determination. | UN | كما أنه ينبغي لنا ألا نقف موقف اللامبالاة من توق الشعب الفلسطيني المشروع إلى الحرية وتقرير المصير. |
People who take to the streets for freedom and self-determination must see first-hand that they, too, can succeed with the help of their ideas, their creativity and their commitment. | UN | إن الناس التي نزلت إلى الشوارع من أجل الحرية وتقرير المصير يجب أن ترى بصورة مباشرة أنها، أيضا، يمكن أن تنجح بمساعدة أفكارها وإبداعاتها والتزامها. |
While people are seizing the opportunity to build a better future for themselves in freedom and self-determination in a growing number of countries around the world, millions in the Horn of Africa are struggling to survive. | UN | وبينما تغتنم الشعوب الفرصة لبناء مستقبل أفضل لها في الحرية وتقرير المصير في عدد متزايد من البلدان في مختلف أنحاء العالم، فإن الملايين في القرن الأفريقي ما زالوا يناضلون من أجل البقاء على قيد الحياة. |
We commend the Palestinian people for their persistence and steadfastness in fighting to recover their usurped rights to freedom and self-determination, and we express our appreciation to the Organization for placing emphasis on the inalienable rights of that struggling and long-suffering people. | UN | ونحن، إذ نحـيـي في يومنا هذا صمود الشعب الفلسطيني وإصراره على استعادة حقوقه السليبـة في الحرية وتقرير المصير، فإننا نقدر لهذه المنظمة تأكيدها على الحقوق الثابتـة لهذا الشعب الصابر المكافح. |
It was my country's privilege to be associated at the regional and global levels with the struggle against apartheid and for freedom and self-determination on the continent. | UN | وقد حظيت بلادي بامتياز الارتباط على المستويين اﻹقليمي والعالمي بالنضال ضد الفصل العنصري ومن أجل الحرية وتقرير المصير في القارة. |
His message on that day expressed the nation's gratitude to the international community for standing by our people in the darkest days of oppression; to apprise the international community of our great struggle for freedom and self-determination; to articulate to the world our faith in democracy, justice, freedom and human rights; and to spell out the basic elements of our foreign policy. | UN | وأعربت رسالته في ذلك اليوم عن امتنان اﻷمة للمجتمع الدولي لوقوفه إلى جانــب شــعبنا في أحلك أيام القهر؛ وإبلاغ المجتمع الدولي بكفاحنا العظيم من أجل الحرية وتقرير المصير؛ وإخبار العالم بإيماننا بالديمقراطية، والعدالة، والحرية وحقوق اﻹنسان؛ وبيان العناصر اﻷساسية لسياستنا الخارجية. |
Our eastern neighbour has mastered the black art of state terrorism in Kashmir, utilizing the tactics of crack-downs, custodial killings, disappearances, arson, torture and rape, as tools of repression against the Kashmiri people’s struggle for freedom and self-determination. | UN | وجارنا الشرقي بارع في ممارسة هذا العمل اﻷسود ﻹرهاب الدولة في كشمير، ويستعمل الاجراءات الصارمة، والقتل باسم الحماية والاضفاء القسري وإحراق المباني والتعذيب والاغتصاب، كوسائل للقمع ضد شعب كشمير الذي يناضل من أجل الحرية وتقرير المصير. |
As the Special Committee examines the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories, I wish you every success in your deliberations, and express the sincere hope that the objectives of freedom and self-determination will be achieved. | UN | ونظرا لأن اللجنة الخاصة تدرس الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنني أتمنى لكم كل نجاح في مداولاتكم، وآمل بإخلاص في أن يتحقق هدفي الحرية وتقرير المصير. |
My country is of the view that international efforts to eliminate terrorism will be to no avail as long as terrorism is not defined internationally, fairly, democratically and scientifically by the States Members of the United Nations in such a way as to differentiate between it and the legitimate rights of peoples to freedom and self-determination. | UN | ترى بلادي أنه لن تكون هناك أية جدوى من وراء أية جهود دولية للقضاء على الإرهاب ما لم يتم تعريف الإرهاب تعريفا دوليا نزيها وديمقراطيا وعلميا من قِبل الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، بما يضمن التمييز بينه وبين الحقوق المشروعة للشعوب في الحرية وتقرير المصير. |
As the Special Committee examines the political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories, I wish you every success in your deliberations, and express the sincere hope that the objectives of freedom and self-determination will be achieved. | UN | ونظرا لأن اللجنة الخاصة تدرس الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنني أتمنى لكم كل نجاح في مداولاتكم، وآمل بإخلاص في أن يتحقق هدفي الحرية وتقرير المصير. |
Subjected to an Israeli-imposed blockade, the situation of Palestinians in Gaza was particularly dire: deprived of clean drinking water, food, medicine, clothing and shelter, people in Gaza were denied their most fundamental rights including, first and foremost, the rights to freedom and self-determination. | UN | أما حالة الفلسطينيين في غزة الذين يخضعون لحصار مفروض من جانب إسرائيل، فهي خطيرة بشكل خاص حيث أنهم محرومون من مياه الشرب النظيفة، ومن الغذاء، والدواء، ومن الملبس والمأوى. بل إن السكان في غزة يحرمون أولا وقبل كل شيء من أبسط حقوقهم الأساسية وفي طبيعتها حقهم في الحرية وتقرير المصير. |
The status of Puerto Rico was not a domestic matter to be settled by the United States and Puerto Rico, as claimed by the United States; it must be settled in the General Assembly of the United Nations, the custodian of freedom and self-determination of peoples. | UN | وحالة بورتوريكو ليست مسألة محلية كي تفصل فيها الولايات المتحدة وبورتوريكو لوحدهما، كما تدّعي الولايات المتحدة. وإنما يجب تسويتها داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي وضعت حقوق الشعوب في الحرية وتقرير المصير في عهدتها. |
However, the right to freedom and self- determination was not merely the outcome of a series of political measures. It also included the right to have enough to eat, the right to health and education, the right to work and leisure, the right to protect one’s environment and natural resources and the right to preserve one’s culture and traditions. | UN | غير أن الحق في الحرية وتقرير المصير لا يعني مجرد تتويج مجموعة من التدابير السياسية، وإنما يشمل أيضا الحق في الغذاء الكافي، وفي الصحة والتعليم والعمل والترفيه والحق في حماية البيئة والموارد الطبيعية الخاصة، وفي الحفاظ على الثقافة وعلى التقاليد الخاصة، فينبغي للحرية السياسية، كي تكون دائمة، أن تستند إلى قاعدة اقتصادية اجتماعية متينة. |
" Twenty years have passed since the armed forces of the Republic of Indonesia illegally invaded and occupied the Non-Self-Governing Territory of East Timor, thus interrupting its process of decolonization and brutally thwarting the wishes of its people for freedom and self-determination. | UN | " مرت عشرون عاما منذ أن قامت القوات المسلحة لجمهورية اندونيسيا بغزو إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالاستقلال الذاتي واحتلاله على نحو غير مشروع، وعطﱠلت بذلك عملية إزالة الاستعمار في هذا الاقليم وحطﱠمت على نحو وحشي رغبة شعبه في الحرية وتقرير المصير. |
Based on that belief, it has always supported all United Nations resolutions calling upon the warring parties to negotiate to find appropriate solutions to build a lasting and comprehensive peace in the region -- a sustainable peace that guarantees the freedom and self-determination of the Palestinian people without compromising the security of the State of Israel. | UN | وبناء على هذا الاعتقاد، دعمت دائما جميع قرارات الأمم المتحدة التي تدعو الأطراف المتحاربة إلى التفاوض من أجل إيجاد الحلول المناسبة لبناء سلام دائم وشامل في المنطقة - سلام مستدام يضمن الحرية وتقرير المصير للشعب الفلسطيني دون المساس بأمن دولة إسرائيل. |
We have done this, convinced that it will benefit not only Honduras, but the entire world, where there are still people fighting for freedom and self-determination, so as not to be punished for their ideological differences or for their efforts to improve society and transform the economy, so that our peoples may finally look forward to a brighter future with greater possibility. | UN | وقمنا بذلك اقتناعا منا بأنه لن يعود بالنفع على هندوراس فحسب، بل أيضا على العالم أجمع، الذي لا يزال يعيش فيه أشخاص يكافحون من أجل الحرية وتقرير المصير، ولكيلا يُعاقبوا على أوجه اختلافهم الأيديولوجية أو جهودهم لتحسين المجتمع وتحويل الاقتصاد، وحتى يتسنى لشعوبنا في نهاية المطاف استشراف آفاق مستقبل أكثر إشراقا وأوفر فرصا. |
Your personal record in defence of democracy and human rights, which was forged in the struggle of the people of Namibia for liberty and self-determination, offers an inspiring example for our work. | UN | إن ســجلكم الشــخصي فــي الدفاع عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي تبلور أثناء كفاح شعب ناميبيا من أجل الحرية وتقرير المصير، سيكون مثالا ملهما لعملنا. |