"الحري أن" - Translation from Arabic to English

    • should
        
    Children all over the world must be immunized against disease, and they should be able to attend school. UN ويجب تحصين اﻷطفال في جميع أنحاء العالم ضد اﻷمراض، ومن الحري أن يمكنوا من الالتحاق بالمدارس.
    This event should be hailed as an important milestone marking the beginning of an era in which the pursuit of justice will assist the cause of peace. UN ومن الحري أن يرحب بهذا الحدث بوصفه معلما هاما يسجل بداية حقبة سيساعد فيها توخي اقامة العدالة قضية السلم.
    The process of structuring the fund should include consultations with analogous funds in the field for the purpose of coordinating activities. UN ومن الحري أن تشمل عملية هيكلة الصندوق التشاور مع الصناديق المماثلة في الميدان لغرض تنسيق اﻷنشطة.
    We believe this should be the measure of highest priority for the achievement of the global objectives of nuclear disarmament. UN ونعتقد أن من الحري أن يكون اﻹجراء الذي يحظى بأعلى أولوية من أجل تحقيق اﻷهداف العالمية لنزع السلاح النووي.
    We feel that the Conference on Disarmament should re-establish its Ad Hoc Committee on this question in 1995 and that efforts should be applied to examine closely the specific proposals already introduced in the Conference on Disarmament. UN ونرى أن من الحري أن يعيد مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٥ انشاء لجنته المخصصة لهذه المسألة، وأن تبذل الجهود حتى تدرس عن كثب الاقتراحات المحددة التي قدمت بالفعل في مؤتمر نزع السلاح.
    All of this should undoubtedly lead to the maintenance of authentic and stable peace. UN ومن الحري أن يؤدي هذا كله دون شك الى الحفاظ على السلم الحقيقي والمستقر.
    On the contrary, it should stimulate us to try truly to live up to the hopes borne of the conclusion and entry into force of the 1982 Convention. UN بل على العكس من ذلك، من الحري أن يحثنا على أن نرقى بحق الى مستوى اﻵمال المعقودة بإبرام اتفاقية عام ١٩٨٢ ودخولها حيز النفاذ.
    The Conference on Disarmament should begin negotiations on nuclear disarmament with the goal of reducing and eventually eliminating all nuclear weapons in a specified time-frame. UN ومن الحري أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بغية تخفيض جميع اﻷسلحة النووية والقضاء عليها نهائيا في إطار زمني محدد.
    The First Committee, as it works now, is of course also something like a marketplace for ideas and initiatives, and we should see to it that we make use of that function of the First Committee to the fullest extent possible. UN إن اللجنة اﻷولى بالطريقة التي تعمل بها اﻵن هي بالطبع أشبــه ما تكــون بسوق لﻷفكار والمبادرات ومن الحري أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق أقصى استفادة ممكنة من وظيفة اللجنة هذه.
    With changing lifestyles, in some other cases, a " mother tongue " should be more aptly called a " father tongue " . UN ومع تغير أساليب الحياة، من الحري أن تطلق على " اللغة الأم " في بعض الحالات " اللغة الأب " .
    Many countries agree that Japan and Germany should become new permanent members when consensus is reached on the expansion of the Security Council. UN وتتفق بلدان كثيرة على أن من الحري أن تصبح اليابان وألمانيا عضوين دائمين جديدين عندما يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن توسيــع مجلس اﻷمن.
    Additionally, serious consideration should be given to the possibility of one or more developing countries from Asia, Africa or Latin America being granted permanent-member status. UN وباﻹضافة إلى ذلك من الحري أن نولي اهتماما جادا لامكانية منح مركز العضو الدائم لواحد أو أكثر من البلدان النامية من آسيا أو افريقيا أو أمريكا اللاتينية.
    The designation process should be guided by objective criteria and conducted in compliance with the relevant provisions of the IAEA statute. UN ومن الحري أن تهتدي عملية التعيين بالمعايير الموضوعية وأن تجرى امتثالا لﻷحكام ذات الصلــة في النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We believe that both the existing categories of members should be expanded and, in view of the global scope of their responsibilities and influence, we feel that Japan and Germany should become permanent members. UN ونعتقد أن من الحري أن يشمل التوسيع الفئتين الحاليتين من اﻷعضاء، ونرى أن اليابان وألمانيا يجب أن تصبحا من اﻷعضاء الدائمين نظرا للنطاق العالمي لمسؤولياتهما ونفوذهما.
    The CSCE Summit to be convened on 5 and 6 December 1994 in Budapest should reaffirm its commitment to the full implementation of the CFE Treaty. UN إن قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي ستعقد في ٥ و ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في بودابست من الحري أن تؤكد من جديد على التزامها بالتنفيذ التام للمعاهدة.
    This question, which is on the agenda of this session, should be the subject of in-depth consideration, at an appropriate time, by the Conference on Disarmament which, in accordance with the unanimous decision of the General Assembly, is the international community's sole multilateral negotiating forum on disarmament matters. UN وهذه المسألة، المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة، من الحري أن تكون موضع دراسة متعمقة يجريها في وقت مناسب مؤتمر نزع السلاح الذي هو، وفقا لقرار الجمعية العامة اﻹجماعي، محفل المجتمع الدولي التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد المعني بمسائل نزع السلاح.
    Nevertheless, the positive experience of the Working Group on Indigenous Populations, where indigenous participation has been welcomed as very useful, should guide us in finding a proper channel for the aspirations of indigenous people to be heard in the United Nations. UN ومع ذلك من الحري أن توجهنا التجربة اﻹيجابية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، حيث جرى الترحيب بمشاركة السكان اﻷصليين باعتبارها مفيدة جدا، الى إيجاد قناة مناسبة في اﻷمم المتحدة يعبر من خلالها عن أماني السكان اﻷصليين.
    The concerns of States Parties regarding non-compliance should be directed, along with supporting evidence, to the IAEA for consideration, investigation, conclusion and decisions on necessary actions. UN وشواغل الدول اﻷطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال من الحري أن توجه، باﻹضافة الى اﻷدلة التي تؤيدها، الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تنظر وتحقق فيها، وتستخلص الاستنتاجات وتتخذ المقررات بشأن اﻹجراءات المطلوبة.
    It should inspire us to look ahead and consider what objectives we might set, what plans we might make, what goals we might reach — domestically and in cooperation with partners in other countries in the United Nations system — and, equally important, with indigenous peoples. UN ومن الحري أن يلهمنا أن نتطلع إلى اﻷمام وأن نرى اﻷهداف التي قد نضعها، والخطط التي قد نرسمها، واﻷهداف التي قد نحققها - على المستوى الداخلي وبالتعاون مع شركاء في بلدان أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة - وبنفس القدر من اﻷهمية، مع السكان اﻷصليين.
    Hence, the General Assembly's debate on “An Agenda for Peace” has been followed by discussion of an agenda for development, recognizing that international action should address both domains simultaneously as the only way to achieve international peace and security. UN وبالتالي، فإن مناقشة الجمعية العامة ﻟ " خطة للسلام " قد تبعتها مناقشة لخطة للتنمية، معترفة بأن العمل الدولي من الحري أن يعالج الميدانين كليهما في نفس الوقت باعتبار ذلك الطريقة الوحيدة لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more