"الحزب الحاكم والمعارضة" - Translation from Arabic to English

    • the ruling party and the opposition
        
    • the ruling party and of the opposition
        
    In addition, the ruling party and the opposition have yet to agree on the modalities of the voter registration process. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتفق الحزب الحاكم والمعارضة بعد على طرائق عملية تسجيل الناخبين.
    7. The antagonism between the ruling party and the opposition has deepened over the past few weeks. UN 7 - وقد اشتدت حدة العداء بين الحزب الحاكم والمعارضة على مدى الأسابيع القليلة الماضية.
    I appeal to the ruling party and the opposition to ensure that outstanding electoral issues are addressed in a spirit of goodwill and compromise. UN وأناشد الحزب الحاكم والمعارضة ضمان معالجة القضايا الانتخابية المعلقة، مع إبداء حسن النية والتحلي بالرغبة في التراضي.
    Both the ruling party and the opposition have expressed willingness to continue engaging in dialogue. UN وقد أعرب كل من الحزب الحاكم والمعارضة عن استعدادهما لمواصلة الحوار.
    48. That Constitution had been unanimously adopted by the Parliament of Gibraltar and was an official document signed by all members of Parliament, both of the ruling party and of the opposition. UN 48 - وقال إن برلمان جبل طارق أقر هذا الدستور بالإجماع، وأنه يعتبر صكا رسميا، بعد التوقيع عليه من قبل جميع أعضاء البرلمان، من الحزب الحاكم والمعارضة معا.
    In the run-up to the elections, tensions between the ruling party and the opposition were exacerbated by the detention of a number of opposition leaders, who were eventually released. UN وفي الفترة التي سبقت الانتخابات، تفاقمت التوترات بين الحزب الحاكم والمعارضة على إثر اعتقال عدد من زعماء المعارضة، الذين أفرج عنهم في نهاية المطاف.
    The issue of how the electoral districts are to be mapped continues to be a matter of contention between the ruling party and the opposition and, according to press reports, is the reason for the delay in the approval of the proposals by the United Kingdom. UN ولا زال موضوع كيفية رسم خرائط الدوائر الانتخابية مثار جدل بين الحزب الحاكم والمعارضة. ووفقا للتقارير الصحفية، يعتبر هذا سبب تأخر المملكة المتحدة في الموافقة على المقترحات.
    3. Since I last reported to the Security Council, the political situation has been dominated by considerable tension in the relationship between the ruling party and the opposition. UN 3 - ومنذ تقريري الأخير المرفوع إلى مجلس الأمن، ساد الحالة السياسية قدر كبير من التوتر في العلاقات القائمة بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    However, I remain hopeful that the Prime Minister will rapidly follow through on his recent commitment to the opposition parties to facilitate their access to State-run media, thus paving the way for improved relations between the ruling party and the opposition. UN إلا أن الأمل لا يزال يراودني في أن يسارع رئيس الوزراء إلى الوفاء بما التزم به مؤخرا من تسهيل لإمكانية وصول المعارضة إلى وسائط الإعلام التي تديرها الدولة، الأمر الذي يمهد السبيل أمام تحسين العلاقات بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    In particular, the report recommended that the leaders of the ruling party and the opposition should be consulted on the candidature of the Governor; that some of the powers of the Governor should be transferred to Ministers; that a permanent Deputy Governor position should be established; and that the scope of issues where the Governor had to consult the Executive Council should be expanded. UN وعلى وجه الخصوص، أوصى التقرير باستشارة زعيمي الحزب الحاكم والمعارضة بشأن ترشيح الحاكم؛ ونقل بعض سلطات الحاكم للوزراء؛ وإنشاء منصب دائم لنائب الحاكم، وتوسيع نطاق المسائل التي يتعين فيها على الحاكم استشارة المجلس التنفيذي.
    In particular, it recommended that the leaders of the ruling party and the opposition should be consulted on the candidature of the Governor; that some of the powers of the Governor should be transferred to Ministers; that a permanent Deputy Governor position should be established; and that the scope of issues where the Governor had to consult the Executive Council should be expanded. UN فقد أوصت على وجه الخصوص بضرورة التشاور مع زعماء الحزب الحاكم والمعارضة بشأن المرشح لمنصب الحاكم؛ ونقل بعض سلطات الحاكم إلى الوزراء؛ وإنشاء منصب دائم لنائب الحاكم؛ وتوسيع نطاق القضايا التي كان على الحاكم أن يتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي.
    7. The issue of the eligibility of President Nkurunziza to run for a third term in the 2015 elections led to a sharp diversion of views between the ruling party and the opposition. UN 7 - وأسفرت مسألة أهلية الرئيس نكورونزيزا للترشح لولاية ثالثة في انتخابات عام 2015 عن تباين حاد في وجهات النظر بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    :: Allegations by opposition parties that the Ministry of the Interior played a role in the fragmentation of opposition parties and that CENI is biased, exclusionary and not transparent in managing the electoral process; increased mistrust between the ruling party and the opposition UN :: وقد كان من شأن مزاعم أحزاب المعارضة بأن وزارة الداخلية كان لها دور في تجزؤ أحزاب المعارضة وأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة متحيّزة وانتقائية وغير شفافة في إدارة العملية الانتخابية أن أدّت إلى تفاقم انعدام الثقة بين الحزب الحاكم والمعارضة
    This situation prompted President Malam Bacai Sanha to call on the leadership of the ruling party and the opposition to avoid creating a new climate of political instability, and instead to focus on the development of Guinea-Bissau. UN وقد دفع هذا الوضع الرئيس مالام باكاي سانها إلى دعوة قيادات الحزب الحاكم والمعارضة لتجنب خلق مناخ جديد من عدم الاستقرار السياسي، والتركيز، بدلا من ذلك، على التنمية في غينيا - بيساو.
    74. In Puntland, the endorsement by the Parliament of the request for a one-year extension of the Government made by President Abdirahman Farole, which took effect on 8 January 2013, caused further tension between the ruling party and the opposition. UN 74- وفي بونتلاند، تسبب تصديق البرلمان على طلب الرئيس عبد الرحمن فرولي تمديد ولاية الحكومة لمدة سنة، وهو طلب وُضع موضع التنفيذ اعتباراً من 8 كانون الثاني/يناير 2013، في المزيد من التوتر بين الحزب الحاكم والمعارضة.
    On 22 May, an initiative by GCC for a transfer of power from the President to the Vice-President was signed by the ruling party and the opposition, but not by President Saleh, resulting in a continued stalemate. UN وفي 22 أيار/مايو، وقّع الحزب الحاكم والمعارضة على مبادرة تقدم بها مجلس التعاون الخليجي وترمي إلى نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس، ولكن لم يكن الرئيس صالح نفسه من ضمن الموقعين، مما أدى إلى استمرار حالة الجمود.
    In November 2011, they held an initial consultation with the participation of political parties from both the ruling party and the opposition, in addition to relevant civil society organizations, to introduce the proposed electoral code and national mechanism for the conduct of elections in the country. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عقدت مشاورة أولى شاركت فيها الأطراف السياسية من الحزب الحاكم والمعارضة على السواء، بالإضافة إلى منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، لعرض قانون الانتخابات المقترح اعتماده والآلية الوطنية المقترح إقامتها بغرض إجراء الانتخابات في البلد.
    The above notwithstanding, the recommendations were that: the leaders of the ruling party and the opposition should be consulted on the candidature of the Governor; some of the Governor's powers should be transferred to Ministers; a permanent Deputy Governor position should be established, who should be a Turks and Caicos Islands " belonger " ; and the scope of issues where the Governor had to consult the Executive Council should be expanded. UN وبالرغم مما ورد أعلاه، كانت التوصيات هي: ينبغي استشارة زعماء الحزب الحاكم والمعارضة بشأن ترشيح الحاكم؛ وينبغي نقل بعض سلطات الحاكم إلى الوزراء؛ وينبغي إنشاء منصب دائم لنائب محافظ يكون من " المنتمين " إلى جزر تركس وكايكوس؛ وينبغي توسيع نطاق المسائل التي يتعين على الحاكم أن يتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي.
    This body will be composed of representatives of in-line ministries, Representatives of the ruling party and of the opposition at the Assembly of the Republic of Macedonia, and representatives of the National Network against Domestic Violence, composed of NGOs working on the issue of domestic violence. UN وسوف تتألف هذه الهيئة من ممثلين عن الوزارات المختصة، وممثلي الحزب الحاكم والمعارضة في جمعية جمهورية مقدونيا، وممثلين عن الشبكة الوطنية لمناهضة العنف المنزلي التي تضم المنظمات غير الحكومية المهتمة بمسألة العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more