Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. | UN | ومن المهم بالقدر ذاته أن تُراعي في هذا الأمر الحساسيات الثقافية على النحو الواجب. |
The cultural sensitivities and ethical and belief systems of Member States must be taken into consideration. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الحساسيات الثقافية والنظم الأخلاقية والعقائدية للدول الأعضاء. |
Staff in international organizations should be provided with additional training on gender-related cultural sensitivities. | UN | وأضاف أن موظفي المنظمات الدولية يحتاجون إلى تدريب إضافي بشأن الحساسيات الثقافية التي تتصل بنوع الجنس. |
Her Government was also supporting projects at the country level, which took cultural sensitivities into account and which were integrated with health, economics, democracy and governance programmes. | UN | كما أن حكومتها تدعم المشاريع المنفّذة على الصُعُد الوطنية، التي تراعي الحساسيات الثقافية بعد أن تم إدراجها ضمن البرامج الصحية والاقتصادية والديمقراطية وبرامج الحوكمة. |
States parties must ensure that detention centre personnel are trained in human rights, cultural sensitivity, and age and gender considerations. | UN | ويجب أن تكفل الدول الأطراف تدريب موظفي مراكز الاحتجاز في مجال حقوق الإنسان، فضلاً عن تدريبهم على مراعاة الحساسيات الثقافية واعتبارات السن ونوع الجنس. |
Boarding schools should comply with culturally sensitive standards and be monitored on a regular basis. | UN | وينبغي أن تراعي المدارس الداخلية الحساسيات الثقافية وأن تخضع لمراقبة منتظمة. |
Decriminalizing sexual activity of sodomy is not possible at this time because of cultural sensitivities and Christian beliefs of the Samoan society. | UN | ولا يمكن حالياً نزع صفة الجريمة عن اللواط بسبب الحساسيات الثقافية والمعتقدات المسيحية لمجتمع ساموا. |
But these actions have less to do with the metal with Norwegian cultural sensitivities. | Open Subtitles | ولكن هذه الإجراءات يكون أقل للقيام مع المیتال مع الحساسيات الثقافية النرويجية. |
The programme should be linked to a practical monitoring and evaluation system sufficiently flexible to embrace local cultural sensitivities while providing data on its effectiveness. | UN | وينبغي ربط البرنامج بنظام رصد وتقييم عملي يتمتع بمرونة كافية لاحتواء الحساسيات الثقافية المحلية مع توفير البيانات بشأن فعاليته. |
Although agencies acknowledge the benefits of speaking the local language, they note that it is equally important to ensure that UNAIDS country coordinators understand key technical issues, along with the cultural sensitivities and structural make-up of the country. | UN | ومع أن الوكالات تقر بفوائد التحدث باللغة المحلية، فهي ترى أن من المهم بنفس القدر كفالة فهم منسقي البرنامج المشترك القطريين للمسائل التقنية إلى جانب الحساسيات الثقافية والتكوين الهيكلي للبلد. |
Most projects have to take into account cultural sensitivities and religious and traditional beliefs, some of which are used to create political obstacles. | UN | ويتعين على معظم المشاريع أن تضع في الاعتبار الحساسيات الثقافية والمعتقدات الدينية والتقليدية التي يُستخدم بعضها لخلق عقبات سياسية. |
The United Nations has played an indispensable part in promoting human rights, in making them acceptable and habituating the most diverse cultural sensitivities to their importance. | UN | وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور لا غنى عنه في تعزيز حقوق الإنسان، وفي جعل هذه الحقوق مقبولة وجعل أكثر الحساسيات الثقافية تنوعا معتادة على أهميتها. |
The identification of on-call mediators in the different regions who speak the local language and understand the cultural sensitivities inherent in each will ensure fast and efficient service delivery and contribute to saving travel costs. | UN | وسينتج عن تحديد وسطاء تحت الطلب في مختلف المناطق يتحدثون اللغة المحلية ويفهمون الحساسيات الثقافية الكامنة في كل منها ضمان تقديم الخدمات بسرعة وكفاءة، وسوف يسهم في توفير تكاليف السفر. |
Moreover, some missions' personnel highlighted the need for including information on local mission area cultural sensitivities in training courses. | UN | وفضلا عن ذلك، أبرز بعض موظفي البعثات ضرورة إدراج معلومات في الدورات التدريبية عن جوانب الحساسيات الثقافية في المنطقة المحلية للبعثة. |
27. The overwhelming number of suspects awaiting trial in the post-genocide era in Rwanda has necessitated the use of practical initiatives based on socio-economic realities and respectful of cultural sensitivities. | UN | 27- استدعى عدد المتهمين الهائل الذين ينتظرون محاكمتهم في رواندا في الحقبة التالية للإبادة الجماعية اللجوء إلى مبادرات عملية تستند إلى الوقائع الاجتماعية والاقتصادية وتحترم الحساسيات الثقافية. |
The overwhelming numbers of suspects awaiting trial in the post-genocide era in Rwanda have necessitated the use of practical initiatives, which are based on socio-economic realities and respectful of cultural sensitivities. | UN | 18- استدعت الأعداد الهائلة، من المشتبه فيهم الذين ينتظرون محاكمتهم في رواندا في الحقبة التالية للإبادة الجماعية، اتخاذ مبادرات عملية مبنية على الوقائع الاجتماعية والاقتصادية وتحترم الحساسيات الثقافية. |
Considering it essential to view such practices from a cultural - rather than intellectual - standpoint, he suggested conducting a study that would involve traditional rulers, with a view to developing a strategy integrating cultural sensitivities in the review process. | UN | واقترح مشيراً إلى ضرورة النظر إلى هذه الممارسات من زاوية ثقافية - وليس من زاوية فكرية - الاضطلاع بدراسة يشارك فيها القادة التقليديون بهدف وضع استراتيجية لإدراج الحساسيات الثقافية في عملية الاستعراض. |
The sons are over the age limit for release into the Residential Housing Project because of " cultural sensitivities and security " . | UN | وقد تخطى الولدان حد السن الأدنى لإيداعهم في مشروع الإسكان نظراً ل " الحساسيات الثقافية والأمن " . |
35. However, scientific research should take into account cultural sensitivities and religious practices and ensure respect for national heritage and be conducted in strict adherence to international agreements and with the highest standards of efficacy. | UN | 35 - واستمرت في حديثها قائلة إنه ينبغي، مع ذلك، أن تأخذ البحوث العلمية في الاعتبار الحساسيات الثقافية والممارسات الدينية، وأن تكفل احترام التراث الوطني، وأن يُلتَزَم بدقة في إجرائها بالاتفاقات الدولية وبأعلى مستويات الفعالية. |
Though many IOM-Colombia projects target displaced communities at large, in many instances indigenous communities are also part of this beneficiary group and measures are taken to ensure cultural sensitivity. | UN | وفي حين أن العديد من مشاريع مكتب المنظمة الدولية للهجرة تتجه إلى المشردين عموما، فإن مجتمعات الشعوب الأصلية تستفيد منها أحيانا كثيرة، وهناك تدابير تتخذ لمراعاة الحساسيات الثقافية. |
These core areas are complemented by support for creating stronger enabling environments, encompassing gender equity and equality, cultural sensitivity and partnership, including partnering with men. | UN | وهذه المجالات الأساسية تكملها جهود مبذولة تدعم إيجاد بيئات تمكين أقوى لتشمل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين ومراعاة الحساسيات الثقافية وإقامة الشراكات بما في ذلك المشاركة مع الرجال. |
Boarding schools should comply with culturally sensitive standards and be monitored on a regular basis. | UN | وينبغي أن تراعي المدارس الداخلية الحساسيات الثقافية وأن تخضع لمراقبة منتظمة. |