It overwhelms common sense and common decency, trounces good will towards others and installs itself with virulence. | UN | فهي تستحوذ على الحس السليم وكرم الأخلاق، وتهزم حسن النية تجاه الآخرين، وتثبت نفسها بحقد. |
She's supposed to be the Davis with the common sense. | Open Subtitles | فهي من المفترض أنها تكون ديفيس مع الحس السليم. |
I assumed you'd let common sense guide you on this one. | Open Subtitles | إفترضت بأنّك ستترك الحس السليم دليلاً منك على هذا الشيء |
In our country, common sense is not common anymore. | Open Subtitles | في بلدنا، الحس السليم ليست شائعة بعد الآن. |
For the sake of good sense and respect for democracy, that question should not be left in the hands of a small number of States. | UN | ومن باب الحس السليم واحترام الديمقراطية ينبغي ألا يترك أمر البت في تلك المسألة بيد عدد صغير من الدول. |
We continue to be deeply touched by that, as new generations born into the embargo take on the responsibility before them with a common sense of purpose. | UN | ونحن لا نزال يؤثر فينا ذلك بعمق، بينما تجئ أجيال جديدة، ولدت في ظل الحصار، لتتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها بعزم يمليه الحس السليم. |
However, common sense and poll numbers clearly prove otherwise. | UN | ومع ذلك، فإن الحس السليم وأرقام استطلاعات الرأي تُثبت بشكل واضح خلاف ذلك. |
Recklessness, greed and a lack of common sense among those involved has set us back years. | UN | فالتهور والجشع وانعدام الحس السليم في أوساط المعنيين عوامل وضعتنا سنوات إلى الوراء. |
What was more, the report reflected an astonishing lack of judgement, political sense -- or even common sense -- with respect to certain regions. | UN | والأدهى من ذلك أن التقرير يجافي الصواب ويفتقر إلى الحس السياسي السليم، بل إلى الحس السليم بوجه عام، فيما يتعلق ببعض المناطق. |
Member States pleaded for clear, common sense, knowing that we all have a shared responsibility to achieve results. | UN | لقد دافعت الدول الأعضاء عن الحس السليم الواضح، بالنظر إلى أننا جميعا نتشاطر المسؤولية عن تحقيق النتائج. |
It is based simply on common sense and is aimed at providing assistance to the innocent victims of the war. | UN | فهو يستند ببساطة إلى الحس السليم ويستهدف تقديم المساعدات لضحايا الحرب الأبرياء. |
Albert Einstein once said that common sense is the collection of prejudices acquired by age 18. | UN | وقد قال ألبرت أينشتاين ذات مرة أن الحس السليم هو مجموع أوجه التحيز التي يكتسبها المرء حتى بلوغه 18 سنة. |
I believe that the North Korean position defies common sense. | UN | وأعتقد أن الموقف الكوري الشمالي يتحدى الحس السليم. |
No arms control or disarmament agreement should diminish the security of any country; that is just common sense. | UN | فما من اتفاق لتحديد اﻷسلحة أو نزع الســلاح ينبغي أن ينال مــن أمــن أي بلــد. وهذا مجرد ما يقضي به الحس السليم. |
Our policies will be based on common sense and on protecting our people's interests. | UN | إن سياساتنا ستقوم على الحس السليم وعلى حماية مصالح شعبنا. |
One wonders why common sense, initiative or pragmatism have not prevailed here. | UN | ويتساءل المــرء لماذا لا تسود هنا دواعي الحس السليم أو المبادرة أو الروح العملية. |
common sense on Conflict Minerals | News-Commentary | الحس السليم في التنقيب عن المعادن في مناطق الصراع |
Niels, it defies common sense that the rules which govern those things we can see do not apply to those we cannot. | Open Subtitles | نيلز، فإنه يتحدى الحس السليم أن القواعد التي تحكم تلك الأشياء يمكننا أن نرى لا تنطبق على تلك التي لا نستطيع |
It seems to me that this point of view makes good sense and that it, like good sense, is shared by all. | UN | ويبدو لي أن وجهة النظر هذه نابعة من حس سليم، وإن الحس السليم أمر يشارك فيه الجميع. |
I'm so relieved to finally meet someone Who's got the good sense to ignore all that silly, silly curse business. | Open Subtitles | مرتاحةٌ جداً للقاء شخص لديه الحس السليم لتجاهل جميع الأمور السخيفة واللعينة |
It rests on the common-sense notion that universal norms require universal support. | UN | فهي تعتمد على مفهوم الحس السليم بأن المعايير العالمية تتطلب الدعم الشامل. |