"الحصة الأكبر من" - Translation from Arabic to English

    • largest share of
        
    • the greatest share of
        
    • the major part of the
        
    However, FDI remains the largest share of external capital flows to developing countries. UN ومع ذلك، يظل الاستثمار الأجنبي المباشر الحصة الأكبر من التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى البلدان النامية.
    As in the previous biennium, Asia attracted by far the largest share of financing, followed by LAC. UN وقد اجتذبت آسيا الحصة الأكبر من التمويل بفرق شاسع في فترة السنتين السابقة تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    UNODC has received the largest share of the Trust Fund allocation, totalling $11.16 million. UN وتلقى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الحصة الأكبر من مخصصات الصندوق الاستئماني، وبلغ إجماليها 11.16 مليون دولار.
    Reflecting the pattern of activities, training workshops account for the largest share of the capacity-building portfolio of the Division. UN وانعكس نمط الأنشطة المضطلع بها على عدد حلقات العمل التدريبية حيث شكلت الحصة الأكبر من حافظة برامج بناء القدرات التي تنفذها الشعبة.
    It appears that it is this contribution of the Convention to other sectors (agriculture, climate change, rural development) or to broad national development objectives that attracts the greatest share of investment. UN ويبدو أن هذه المساهمة للاتفاقية في قطاعات أخرى (الزراعة وتغير المناخ والتنمية الريفية) أو في أهداف إنمائية وطنية أوسع هي التي تستقطب الحصة الأكبر من الاستثمارات.
    the major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.
    60. As in previous years, contractual services, which include the remuneration of the construction manager, constituted the largest share of expenditure. UN 60 - وعلى غرار ما حدث في الأعوام السابقة، شكلت الخدمات التعاقدية التي تشمل أجر مدير البرنامج الحصة الأكبر من النفقات.
    The prices of the manufactures exported by developed countries, which represent the largest share of regional imports, fell by an average of 1.5 per cent. UN فقد هبطت أسعار الصناعات المصدرة من البلدان المتقدمة النمو والتي كانت تمثل الحصة الأكبر من الواردات الإقليمية بمعدل 1.5 في المائة.
    It is noteworthy that subregions with the highest number of projects submitted were not receiving the largest share of investment, an indication that the target, as it was adopted, may be misleading. UN وتجدر الإشارة إلى أن المناطق دون الإقليمية التي يوجد فيها العدد الأكبر من المشاريع لا تتلقى الحصة الأكبر من الاستثمار، وهو ما يدل على أن الهدف، بالصيغة التي اعتمد بها، قد يكون مضللاً.
    Being concerned that, so far, the largest share of the climate change resources of the Global Environment Facility has been assigned to long-term mitigation projects, UN وإذ يقلقه أن الحصة الأكبر من موارد مرفق البيئة العالمية الخاصة بتغيُّر المناخ قد خُصِّصت، حتى الآن، للمشاريع الطويلة الأجل في مجال التخفيف من آثار تغيُّر المناخ،
    Being concerned that, so far, the largest share of the climate change resources of the Global Environment Facility has been assigned to long-term mitigation projects, in accordance with the Convention and guidance by the Conference of the Parties, UN وإذ يقلقه أن الحصة الأكبر من موارد مرفق البيئة العالمية الخاصة بتغيُّر المناخ قد خُصِّصت، حتى الآن، للمشاريع الطويلة الأجل في مجال التخفيف من آثار تغيُّر المناخ، وفقاً للاتفاقية ولتوجيه مؤتمر الأطراف،
    10. UNRWA, WFP and UNHCR reported the largest share of core contributions in 2006. UN 10 - وأبلغ كل من الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الحصة الأكبر من المساهمات المقدمة للموارد الأساسية في عام 2006.
    Given that humanitarian assistance accounted for 27 per cent of total expenditures in 2004 and that the largest share of expenditures had been made by just two agencies, namely UNDP and WFP, it was possible that other vulnerable areas in the developing countries were being neglected. UN ولما كانت المساعدة الإنسانية تمثل 27 في المائة من مجموع النفقات في عام 2004 وأن الحصة الأكبر من النفقات قامت بها وكالتان فقط، هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي، فمن الممكن أن يكون هناك إهمال لمجالات ضعيفة أخرى في البلدان النامية.
    The largest share of these was conducted in Asia and the Pacific, but an almost equivalent proportional number was conducted in Europe and the CIS (32 per cent versus 31 per cent, table 5). UN وأجريت الحصة الأكبر من هذه التقييمات في آسيا والمحيط الهادئ، ولكن أجري عدد متناسب مماثل تقريبا في أوروبا ورابطة الدول المستقلة (32 في المائة مقابل 31 في المائة، الجدول 5).
    Financial services have been attracting the largest share of FDI so far and account for half of the total stock of FDI worldwide, followed by FDI in services linked to trade in goods, including business services, distribution and utilities. UN وما زالت الخدمات المالية تجتذب الحصة الأكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر حتى الآن، وهي تستأثر بنصف الرصيد الإجمالي للاستثمار الأجنبي المباشر على نطاق العالم، يليها الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات المرتبطة بالتجارة في السلع، بما في ذلك خدمات الأعمال التجارية، وخدمات التوزيع والمرافق العامة.
    Dr. Naidoo alleged that the failure of countries to make meaningful and binding commitments to such reductions, including those countries with a historical responsibility for the largest share of emissions, marks a political failure on the part of those that have a responsibility to lead. UN وزعم الدكتور نيادو أن عدم تقديم البلدان لالتزامات حقيقية وملزمة بالقيام بمثل هذه التخفيضات، بما يشمل البلدان التي لها مسؤولية تاريخية عن الحصة الأكبر من الانبعاثات، يشكل إخفاقاً سياسياً لمن يتولون مسؤولية القيادة.
    While multilateral development organizations are known to provide the largest share of financing for DLDD activities, the majority of them, including United Nations agencies and intergovernmental organizations do not report to the UNCCD. UN في حين تُعرَف المنظمات الإنمائية متعددة الأطراف بتقديم الحصة الأكبر من تمويل أنشطة التصحر وتردي الأراضي والجفاف، فإن أغلبيتها، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، لا ترفع تقارير إلى الاتفاقية.
    The largest share of funding was raised in the South Cone subregion (80 per cent). UN وقد جُمعت الحصة الأكبر من التمويل في منطقة المخروط الجنوبي دون الإقليمية (80 في المائة).
    During the MYFF period, UNFPA continued to accord the highest priority and the largest share of its programme resources to category A countries (the category includes all least developed countries). UN وخلال فترة الإطار التمويلي، واصل الصندوق إيلاء الأولوية القصوى وتخصيص الحصة الأكبر من موارده البرنامجية، للبلدان من الفئة ألف (التي تشمل جميع أقل البلدان نموا).
    Almost two thirds of the Palestinian Authority's revenues come from taxes (the largest share of those taxes are collected by Israel on imports destined to the Occupied Territories) and another one third from budgetary aid. UN ويأتي قرابة ثلثي إيرادات السلطة الفلسطينية من الضرائب (الحصة الأكبر من تلك الضرائب تحصلها إسرائيل من الرسوم على الواردات المتجهة إلى الأرض المحتلة) ويأتي الثلث الآخر من معونة للميزانية.
    Table 2 of the annex shows that the greatest share of estimated country-level programme expenditures in 2000-2002 from combined donor and local resources were delivered in the areas of governance at 42 per cent ($2 230 million) and poverty reduction at 26 per cent ($1 379 million). UN يبين الجدول 2 من المرفق أن الحصة الأكبر من النفقات البرنامجية المقدرة على المستوى القطري في الفترة 2000-2002 من موارد الجهات المانحة والموارد المحلية مجتمعة قد اتجهت إلى مجالي شؤون في الحكم بنسبة 42 في المائة (230 2 مليون دولار) والحد من الفقر بنسبة 26 في المائة (379 1 مليون دولار).
    the major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more