"الحصول الشامل" - Translation from Arabic to English

    • universal access
        
    Additionally, specific targets and time lines have been set to achieve universal access to prevention, treatment, care and support. UN وإضافة إلى ذلك، وضعنا أهدافا استراتيجية محددة ومواعيد زمنية لتحقيق الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والعناية والدعم.
    It is our belief that we should focus on fighting poverty and enabling universal access to education. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا التركيز على مكافحة الفقر، وتعميم الحصول الشامل على التعليم.
    universal access to maternal and child health services had led to declining mortality rates and an increased life expectancy. UN وقد أدى الحصول الشامل على رعاية الأمومة والطفولة إلى تخفيض معدل الوفيات وإطالة الأجل المتوقع.
    We are fully committed to universal access to prevention, treatment, care and support by 2010. UN ونحن ملتزمون تماما بالعمل على تحقيق الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والعناية والدعم بحلول عام 2010.
    In the years to come, Haiti will want to guarantee universal access to prevention and the provision of care in the interests of fairness and social justice. UN وفي السنوات القادمة ستعمل هايتي على ضمان الحصول الشامل على الوقاية والرعاية من أجل الإنصاف والعدل الاجتماعي.
    At the Summit, African leaders reaffirmed their commitment to earlier declarations and pledged to take immediate action to ensure universal access to relevant drugs. UN وفي مؤتمر القمة، أكد القادة الأفارقة مجددا على التزامهم بإصدار إعلانات عاجلة، وتعهدوا باتخاذ إجراء لضمان الحصول الشامل على الأدوية ذات الصلة.
    About 700,000 more midwives are needed to provide universal access to skilled care at birth. UN وثمة حاجة إلى زهاء 000 700 قابلة إضافية لتوفير الحصول الشامل على الرعاية المتخصصة عند الولادة.
    It is imperative that universal access to treatment, which is still only an ideal, becomes a reality for the millions of children whose lives depend on rapid and sustainable treatment. UN ومن اللازم أن يصبح الحصول الشامل على العلاج، وهو أمر ما زال مثالياً حتى الآن، أمراً واقعاً لملايين الأطفال الذين تتوقف حياتهم على وجود علاج سريع ومستدام.
    The rate of progress in expanding universal access to the required services still cannot keep pace with the growth of the epidemic. UN وإن معدل التقدم في توسيع رقعة الحصول الشامل للجميع على الخدمات المطلوبة ما زال متخلفا عن سرعة انتشار الوباء.
    As regards universal access to prevention, treatment, care and support, we still face many challenges. UN أما بخصوص إتاحة الحصول الشامل على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، ما زلنا نواجه العديد من التحديات.
    It is at the core of our move towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. UN وهو جوهر تحركنا نحو الحصول الشامل على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In the field of education, we have achieved universal access to both primary and secondary schools. UN ففي مجال التعليم، بلغنا الحصول الشامل على التعليم الابتدائي والثانوي على حد سواء.
    We are making progress, but the progress is not at the level required to meet successfully the 2010 target of universal access. UN ونحن نحرز تقدما، ولكن التقدم المحرز ليس بالمستوى المطلوب للوفاء الناجح بهدف عام 2010 المتمثل في توفير إمكانية الحصول الشامل.
    universal access to primary school education is likely to be achieved within a few years. UN ومن المرجح أن يتحقق الحصول الشامل على التعليم الأولي في غضون سنوات قليلة.
    Accordingly, the Government of the Bahamas has devoted considerable resources to providing universal access to health care in each of our islands. UN ووفقا لذلك، كرست حكومة جزر البهاما موارد كبيرة لتوفير الحصول الشامل على الرعاية الصحية في كل من جزرنا.
    universal access to sexual and reproductive health and rights includes access to information and services. UN وتشمل فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية الحصول على المعلومات والخدمات.
    Inclusion of universal access to sexual and reproductive health and rights in the International Conference on Population and Development process beyond 2014 and the post-2015 development agenda UN إدماج فرص الحصول الشامل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في عملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014، وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    (vii) Ensure universal access to a wide variety of high-quality contraception, including emergency contraception, that is user-friendly and appropriate to the needs of girls, adolescents and women, while ensuring confidentiality; UN ' 7` ضمان فرص الحصول الشامل على تشكيلة كبيرة من موانع الحمل عالية النوعية، بما فيها موانع الحمل الطارئة، ميسورة الاستعمال والمناسبة لاحتياجات الفتيات والمراهقات والنساء، مع ضمان اعتبارات السرية.
    Nepal aims to be able to ensure an adequate supply of, and universal access to, both water and sanitation by 2017. UN وتهدف نيبال إلى التمكن من ضمان توفير إمدادات كافية من المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان الحصول الشامل عليها بحلول عام 2017.
    This ambitious target of universal access is broken down into specific subtargets, differentiated by basic-, medium- and high-quality levels of supply, and includes hygiene awareness. UN ويتضمن هذا الهدف الطموح المتمثل في تحقيق الحصول الشامل أهدافاً فرعية محددة بحسب مستويات الإمداد، الأساسي والمتوسط والمرتفع، ويتضمن التوعية بمسألة النظافة الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more