"الحصول على إذن خاص" - Translation from Arabic to English

    • for special leave
        
    • special permission
        
    • special leave to
        
    • a special permit
        
    • specific permission
        
    • special authorization
        
    Most applications for special leave are now decided by the Court without oral hearing. UN وتبت المحكمة الآن في معظم طلبات الحصول على إذن خاص للاستئناف دون عقد جلسات استماع شفوية.
    Most applications for special leave are now decided by the Court without oral hearing. UN وتبت المحكمة الآن في معظم طلبات الحصول على إذن خاص للاستئناف دون عقد جلسات استماع شفوية.
    Similarly, the petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was based on the issue of identification. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    Under this provision the travel of officials abroad requires a special permission. UN فبموجب هذا الحكم، يتطلب سفر المسؤولين إلى الخارج الحصول على إذن خاص.
    Under this provision the travel of officials abroad requires a special permission. UN فبموجب هذا الحكم، يتطلب سفر المسؤولين إلى الخارج الحصول على إذن خاص.
    The Judicial Committee of the Privy Council dismissed his petition for special leave to appeal on 9 July 1992. UN ورفضت اللجنة القضائية بالمجلس الملكي الخاص التماسه الحصول على إذن خاص للاستئناف أمامها في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    A request for special leave to appeal to the High Court was denied on 5 November 2002. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رُفض طلبه الحصول على إذن خاص بالاستئناف أمام المحكمة العليا.
    On 11 February 2000, the application for special leave was dismissed. UN وفي 11 شباط/فبراير 2000، رُفض طلب الحصول على إذن خاص.
    Similarly, the petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council was based on the issue of identification. UN وبالمثل فإن التماس الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية في المجلس الملكي الخاص كان يستند إلى مسألة التعرف.
    On 21 March 1994, the Judicial Committee of the Privy Council dismissed their petition for special leave to appeal. UN وفي ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١، رفضت اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص التماسهما الحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    The author subsequently petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN ثم قدم صاحب البلاغ التماسا إلـــى اللجنــة القضائية لمجلس الملكة الخاص، من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف.
    It noted that the author's petition for special leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council had been dismissed, and that the State party had not, at that time, raised any further objections in respect of the admissibility of the communication. UN ولاحظت أن التماس صاحب البلاغ الحصول على إذن خاص للاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص قد رفض. وأن الدولة الطرف لم تثر في ذلك الوقت أي اعتراضات أخرى فيما يتعلق بمدى مقبولية البلاغ.
    Accordingly, the Committee finds that it is unnecessary, in order to exhaust local remedies, to petition the Judicial Committee for special leave to appeal in the absence of a reasoned written judgement. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه من غير الضروري، من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقديم التماس الى اللجنة القضائية من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف في حالة انعدام حكم خطي مسبب.
    " 4. A petitioner for special leave to appeal shall lodge: UN " ٤ يجب على ملتمس الحصول على إذن خاص بالاستئناف أن يقدم:
    Foreign economic operations require special permission. UN يلزم الحصول على إذن خاص لتنفيذ العمليات الاقتصادية الأجنبية
    special permission was required to bring building materials into Ein el Hilweh camp causing several months' delay in commencement of works. UN وبسبب اشتراط الحصول على إذن خاص لإدخال مواد البناء إلى مخيم عين الحلوة تأخر بدء العمل لعدة أشهر.
    Ordinary passports require special permission from the Government and are seldom issued. UN أما جوازات السفر العادية، فيستلزم إصدارها الحصول على إذن خاص من الحكومة وقلما يُصدر هذا النوع من الجوازات.
    a special permit is required where there is reason to assume or information to the effect that goods and technologies may be used for the production of weapons of mass destruction or the means of their delivery. UN يلزم الحصول على إذن خاص إن كانت هناك أسباب تدعو للاعتقاد بأن السلع والتكنولوجيات قد تستعمل لإنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل لإيصالها، أو إذا وردت معلومات تفيد بذلك.
    No person may be held in custody for more than 48 hours without specific permission by a court. UN ولا يجوز حبس أي شخص لأكثر من ٨٤ ساعة دون الحصول على إذن خاص من إحدى المحاكم.
    Gaza is in fact subject to a permanent partial closure, because departure from and access to Gaza is permissible only through a limited number of checkpoints, passage through which requires special authorization and issuance of a special card. UN والواقع أن غزة تخضع ﻹغلاق جزئي دائم ﻷنه لا يسمح بمغادرة غزة والدخول إليها إلا من عدد محدود من نقاط التفتيش، التي يشترط للمرور منها الحصول على إذن خاص وإصدار بطاقة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more