"الحصول على الأدوية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • access to essential medicines
        
    • access to essential drugs
        
    • access to essential medications
        
    • access to essential medicine
        
    • access to basic medicines
        
    • access to basic medications
        
    access to essential medicines in Sudan is estimated in the range of 30-40%. UN وتقدر إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في السودان بمعدل يتراوح بين 30 إلى 40 في المائة.
    Further recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices. UN والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة.
    Further recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices. UN والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة.
    Facilitating access to essential drugs to combat pandemics. UN :: تيسير الحصول على الأدوية الأساسية لمكافحة الأوبئة.
    UNDP and partners aided countries in strengthening HIV priorities in poverty reduction strategy papers and national development plans, and also facilitated national efforts to exercise flexibility in intellectual property agreements so as to increase access to essential medications. UN وقدم البرنامج الإنمائي وشركاؤه العون للبلدان لتعزيز أولويات مكافحة الفيروس في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية، كما يسر الجهود الوطنية المبذولة لإبداء المرونة إزاء اتفاقات الملكية الفكرية بحيث يتسنى زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    However, access to antiretroviral medicines does not mean easier access to essential medicines more generally. UN غير أن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لا يعني الحصول على الأدوية الأساسية بصورة أعم.
    Under existing global rules, every citizen of the world has the right to access to essential medicines and treatment at an affordable price. UN وفي إطار القواعد العالمية الحالية، لكل مواطن في العالم الحق في الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار معقولة.
    And lastly, a system should be instituted for easier access to essential medicines and technology transfer. UN وأخيراً، ينبغي إنشاء نظام لتيسير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية ونقل التكنولوجيا.
    Fulfilling the right of women and girls to access to essential medicines may mean making them available for free or subsidized by national health services. UN وإعمال حق النساء والفتيات في الحصول على الأدوية الأساسية قد يعني إتاحتها مجاناً أو بأسعار مدعومة من قبل دوائر الخدمات الصحية الوطنية.
    That partnership should extend beyond aid, to debt relief, access to essential medicines and technologies as well as access to global markets. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الشراكة تقديم المعونة لتشمل التخفيف من عبء الدين وإمكانية الحصول على الأدوية الأساسية والتكنولوجيات الضرورية، بالإضافة إلى دخول الأسواق العالمية.
    The objective of the conference was to give a comprehensive picture of key issues in the promotion of local pharmaceutical production in Africa to improve access to essential medicines. UN وكان الهدف من المؤتمر هو إعطاء صورة شاملة للقضايا الرئيسية المطروحة في مجال النهوض بالإنتاج المحلي من المواد الصيدلية في أفريقيا بغية تحسين إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    The World Health Organization and the United Nations Development Programme (UNDP) continue to analyse the use of patents and the role of tariffs in access to essential medicines. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحليل استخدام براءات الاختراع ودور التعريفات في إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية.
    :: Recognize the critical importance of access to essential medicines at affordable prices, and acknowledge the contribution of intellectual property rights to promoting research, development and distribution of drugs. UN :: الاعتراف بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة، والإقرار بإسهام حقوق الملكية الفكرية في تشجيع البحث والتطوير في ميدان العقاقير وتوزيعها.
    Indeed, access to essential medicines grew from 2.1 billion people in 1977 to 3.8 billion in 1997, although one third of the world's population still lacks such access. UN وبالفعل، ارتفع معـدل الحصول على الأدوية الأساسية من 2.1 بليون شخص في عام 1977 إلى 3.8 بليون في عام 1997، إلا أن ثلث سكان العالم ما زال لا يستطيع الحصول عليها.
    MSF's Campaign for access to essential medicines was launched in 1999 in an effort to find long-term, sustainable solutions to this problem. UN وقد أطلقت في عام 1999 حملة لتوفير إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية في سياق الجهود التي تبذلها في البحث عن حلول مستدامة وطويلة الأمد لهذه المشكلة.
    In this context, it was suggested that the task force consider adding criteria on implementing the right to health through access to essential medicines and a rights-sensitive pricing policy. UN وفي هذا السياق، أشيرَ إلى أن فرقة العمل تنظر في إضافة معايير بشأن إعمال الحق في الصحة بضمان الحصول على الأدوية الأساسية وبوضع سياسة تسعير تراعي هذه الحقوق.
    A. Millennium Development Goal 8, target E, on access to essential medicines 24 - 34 6 UN ألف - الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية هاء، بشأن الحصول على الأدوية الأساسية 24-34 7
    A. Millennium Development Goal 8, target E, on access to essential medicines UN ألف - الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغاية هاء، بشأن الحصول على الأدوية الأساسية
    Even the one issue over which the Doha consensus seems to have registered a success - the issue of access to essential drugs - appears to have been only a symbolic victory. UN وحتى المسألة الوحيدة التي يبدو أن مؤتمر الدوحة حقق توافق الآراء حولها وسجل نجاحاً بشأنها - أي قضية الحصول على الأدوية الأساسية - يظهر أنه نجاح رمزي ليس إلا.
    (a) ter Promote affordable access to essential medications and other therapeutic measures. (Agreed) UN (أ) ثالثا - العمل على جعل الحصول على الأدوية الأساسية وغيرها من التدابير العلاجية في المتناول. (متفق عليه)
    In addition, it is estimated that only 37 per cent of the population has access to essential medicine and 47 per cent to potable water. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يقدر أن 37 في المائة فقط من السكان يمكنهم الحصول على الأدوية الأساسية و47 في المائة فقط يمكنهم الحصول على المياه الصالحة للشرب.
    Every dollar invested in bolstering a country’s nuclear arsenal is a diversion of resources from its schools, hospitals, and other social services, and a theft from the millions around the globe who go hungry or are denied access to basic medicines. Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs. News-Commentary إن كل دولار يستثمر في تعزيز الترسانات النووية يشكل تحويلاً للموارد بعيداً عن المدارس والمستشفيات وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، وسرقة من الملايين من البشر في مختلف أنحاء العالم من الجوعى والمحرومين من الحصول على الأدوية الأساسية. ويتعين على الحكومات، بدلاً من الاستثمار في أسلحة الإبادة الجماعية، أن تخصص الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات البشرية.
    Despite significant developments in recent years, however, including major price decreases for anti-retroviral drugs, the vast majority of people living with HIV/AIDS in low- and middle-income countries do not have access to basic medications for treating HIV-related illnesses. UN ولكن بالرغم من التطورات الهامة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك الانخفاض الكبير في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي، فإن الأغلبية الساحقة من المصابين بالإيدز وفيروسه في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يتعذر عليها الحصول على الأدوية الأساسية لعلاج الأمراض المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more