"الحصول على الأموال من" - Translation from Arabic to English

    • accessing funds from
        
    • obtaining funds from
        
    • to obtain funds from
        
    • obtaining funds in
        
    • access to funds from
        
    • receiving funds from
        
    • to access funds from
        
    It includes experiences gained and lessons learned in the preparation and implementation of NAPAs and on accessing funds from the LDCF, as well as challenges, barriers and possible areas for improvement. UN ويشمل التقرير الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها وبشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، وكذلك التحديات، والعوائق، ومجالات التحسين الممكنة.
    Whilst Zimbabwe has articulated the likely sources of funds for the NAP process, accessing funds from these sources is dependent on: UN وإذا كانت زمبابوي قد حددت المصادر المحتملة للأموال اللازمة لعملية برنامج العمل الوطني، فإن الحصول على الأموال من هذه المصادر يتوقف على:
    This report synthesizes the information provided by Parties and relevant organizations on the preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs), including on accessing funds from the Least Developed Countries Fund (LDCF). UN يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    There is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    Furthermore, adequate provisions governing the issuance of bonds, debentures or other securities by commercial companies will enable the project company to obtain funds from investors on the security market, thus facilitating the financing of certain infrastructure projects. UN وعلاوة على ذلك فان اﻷحكام الوافية التي تنظم اصدار الشركات التجارية للسندات بأنواعها المختلفة وغيرها من اﻷوراق المالية تمكن شركة المشروع من الحصول على اﻷموال من المستثمرين في سوق اﻷوراق المالية ، وبذلك تيسر تمويل مشاريع بنية أساسية معينة .
    In this regard, it is noted that the Commission continues to face difficulties in obtaining funds in a timely manner from the Iraqi authorities to implement election activities. UN ومن الملحوظ في هذا الصدد أن مفوضية الانتخابات لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من السلطات العراقية في الوقت المناسب للاضطلاع بالأنشطة الانتخابية.
    They are intending to gain access to funds from various sources, including the Peacebuilding Fund. UN وهما يعتزمان الحصول على الأموال من مصادر مختلفة، بما في ذلك من صندوق بناء السلام.
    It also includes a summary of their views on accessing funds from the LDCF and their experiences in implementing the remaining elements of the LDC work programme. UN وهو يشمل أيضاً موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وخبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Draft terms of reference for the review of the experiences gained from implementing the least developed countries work programme, including experience gained in accessing funds from the Least Developed Countries Fund UN مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبراء المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً
    Draft terms of reference for the review of the experiences gained from implementing the least developed countries work programme, including experience gained in accessing funds from the Least Developed Countries Fund. 14 UN الثالث - مشروع اختصاصات لاستعراض الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخـاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الخبرات المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً 17
    The COP further requested the SBI to review, at its thirty-third session, the experiences gained from implementing the LDC work programme, including those gained in accessing funds from the LDCF. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن تستعرض، في دورتها الثالثة والثلاثين، التجارب المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا، بما في ذلك التجارب المكتسبة في مجال الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نموا.
    69. In general, LDCs, which have the lowest adaptive capacity and weak institutional arrangements, have limited success in accessing funds from the LDCF. UN 69- وعلى العموم فإن أقل البلدان نمواً الأقل قدرة على التكيف وذات الترتيبات المؤسسية الضعيفة، لا تحقق إلا نجاحاً محدوداً في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    To address the need of LDC Parties for more support and information when accessing funds from the LDCF and implementing NAPAs , the LEG has agreed on terms of reference for the preparation of a step-by-step guide to NAPA implementation that the group is developing. UN 30- لمعالجة حاجة الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى مزيد من الدعم والمعلومات لدى الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على ولاية لإعداد الدليل الذي سيضعه الفريق بشأن التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف.
    60. The SBI, at its thirty-first session, endorsed the draft terms of reference for the review of the experience gained from implementing the LDC work programme, including experience gained in accessing funds from the LDCF. UN 60- وقد أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية والثلاثين، مشروع اختصاصات فريق الخبراء فيما يتعلق باستعراض التجارب المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا، بما في ذلك التجارب المكتسبة في مجال الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نموا.
    1. The Conference of the Parties (COP), at its fourteenth session, invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 17 August 2010, information on the preparation and implementation of national adaptation programmes of action (NAPAs), including on accessing funds from the Least Developed Countries Fund (LDCF). UN 1- دعا مؤتمر الأطراف، في دورته الرابعة عشرة، الأطراف والمنظمات المعنية إلى موافاة الأمانة، في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2010، بمعلومات عن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    By the same decision, the COP requested the SBI to review, at its thirty-third session, the experiences gained from implementing the least developed countries (LDC) work programme, including the experiences gained in accessing funds from the Least Developed Countries Fund (LDCF). UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض في دورتها الثالثة والثلاثين الخبرات المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما يشمل الخبرات المكتسبة في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    There is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    As it appears from the above, there has been a positive development towards more women in scientific positions at all levels; and the female researchers’ rate of success in obtaining funds from the research councils is almost equal to that of the male researchers. UN كما يبدو مما ورد أعلاه، هناك تطور إيجابي فيما يتعلق بزيادة عدد النساء في المناصب العلمية على جميع المستويات؛ كما أن معدل نجاح الباحثات من الإناث في الحصول على الأموال من مجالس البحوث مساو لنجاح الباحثين الذكور في هذا الصدد.
    Furthermore, adequate provisions governing the issuance of bonds, debentures or other securities by commercial companies will enable the concessionaire to obtain funds from investors on the security market, thus facilitating the financing of certain infrastructure projects. UN وعلاوة على ذلك فان اﻷحكام الوافية التي تنظم اصدار الشركات التجارية للسندات بأنواعها المختلفة وغيرها من اﻷوراق المالية تمكن صاحب الامتياز من الحصول على اﻷموال من المستثمرين في سوق اﻷوراق المالية ، وبذلك تيسر تمويل مشاريع بنية تحتية معينة .
    The supplier itself has a cost of obtaining funds in order to extend these credit terms. UN فالمورد نفسه يتكبد تكلفة في الحصول على الأموال من أجل إتاحة شروط الائتمان المذكورة.
    Major achievements, thanks to the quick access to funds from the Central Emergency Response Fund, included the fast restoration of livelihoods of small-holding pastoralists in the Horn of Africa following the protracted drought. UN وشملت الإنجازات الرئيسية التي تحققت بفضل سرعة الحصول على الأموال من الصندوق المركزي، التعجيل بتوفير أسباب عيش من جديد للرعاة ذوي القطعان الصغيرة في القرن الأفريقي في أعقاب الجفاف الذي طال أمده.
    In an effort to facilitate receiving funds from private individuals via the Internet, UNFPA has installed an online system for donations. UN وفي إطار محاولة لتيسير الحصول على الأموال من الأفراد عبر الإنترنت، أنشأ الصندوق نظاما لتقديم التبرعات عبر الإنترنت.
    It mentioned how it supports the LDCs to access funds from the LDCF, SCCF and AF and how it implements the UNEP Ecosystem-based Adaptation Programme and other related initiatives. UN وأشار إلى الطريقة التي يدعم بها هذه البلدان في الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق التكيف، والطريقة التي ينفذ بها برنامجه للتكيف القائم على النظام الإيكولوجي وأنشطته الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more