"الحصول على التعليم والخدمات الصحية" - Translation from Arabic to English

    • access to education and health services
        
    Other measures included subsidizing the price of basic food, protecting wages in some sectors, and improving access to education and health services. UN وشملت التدابير الأخرى دعم أسعار المواد الغذائية الأساسية، وحماية الأجور في بعض القطاعات، وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    The Government had made equitable access to education and health services a priority. UN وقال إن الحكومة قد أدرجت المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية ضمن أولوياتها.
    In one location, IDPs reported that local authorities denied them access to education and health services. UN وفي أحد المواقع، ذكر المشردون داخلياً أن السلطات المحلية حرمتهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Poverty, landlessness, and lack of access to education and health services lead to high fertility rates. UN فالفقر وعدم ملكية اﻷراضي والافتقار الى الحصول على التعليم والخدمات الصحية تؤدي الى ارتفاع معدلات الخصوبة.
    (e) Ensure that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (هـ) ضمان توافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، بما فيها ما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    The African region has made much progress towards achieving gender equality and the empowerment of women, particularly in removing barriers to women's economic and civic participation, and improving access to education and health services. UN وقد أحرزت المنطقة الأفريقية تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ ولا سيما بإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في المجالات الاقتصادية والمدنية وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Attacks on schools and hospitals, their widespread military use and the targeting of teachers and medical personnel by all parties have severely disrupted children's right to access to education and health services. UN إن الهجمات على المدارس والمستشفيات، واستخدامها العسكري على نطاق واسع، واستهداف المدرسين والعاملين في المجال الطبي من قبل جميع الأطراف عطَّل حق الأطفال في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    It expressed the hope that the State would continue to implement programmes to enhance access to education and health services for women and girls living in rural and border areas. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الدولة تنفيذ برامج لتحسين فرص النساء والفتيات في الأرياف والمناطق الحدودية في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Among them are low rates of literacy and life expectancy, together with pregnancy-related complications, unemployment and insufficient access to education and health services. UN ومن بين تلك العراقيل انخفاض معدل معرفة القراءة والكتابة ومعدل العمر المتوقع، بالإضافة إلى المضاعفات المتصلة بالحمل، والبطالة وقلة فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    60. An indigenous representative from Brazil, speaking on behalf of young people, said that he was seeking legalization of the ownership of their lands and access to education and health services. UN 60- وقال ممثل للشعوب الأصلية في البرازيل، متحدثا بالنيابة عن الشباب، إنه يسعى إلى إضفاء صفة الشرعية على ملكيتهم لأراضيهم وإلى تمكينهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Poverty and lack of access to education and health services have major repercussions on women's health, as reflected by the extremely high MMR. UN والفقر وعدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية لهما انعكاسات خطيرة على صحة المرأة، كما تدل على ذلك شدة ارتفاع معدل وفيات الأمهات في أثناء النفاس.
    1271. With respect to the principle of non-discrimination (art. 2), the Committee is concerned at the disparities with regard to access to education and health services. UN ١٢٧١- وفيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز )المادة ٢ من الاتفاقية(، تثير قلق اللجنة الفوارق الموجودة فيما يخص فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    152. The Committee urges the State party to pay increased attention to the needs of rural women so as to ensure that they benefit from policies and programmes adopted in all spheres, as well as participate in decision-making, have full access to education and health services and credit facilities. UN 152 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تولي مزيدا من العناية لاحتياجات المرأة الريفية بحيث تكفل استفادتها من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات فضلا عن مشاركتها في عملية صنع القرار وتمتعها على الوجه الأكمل بإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية والتسهيلات الائتمانية.
    This action, known as bandhs, caused widespread disruption to daily life whenever it occurred, and curtailed freedom of movement, access to education and health services, development programmes and activities of nongovernmental organizations. UN وقد تسببت هذه الأعمال، المعروفة بالإضرابات العامة، في إحداث اضطراب واسع في الحياة اليومية للمكان الذي حدثت فيه، وحدَّت من حرية الانتقال ومن فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية والبرامج الإنمائية وأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    19. In the Middle East and North Africa, subsidising the price of basic food, protecting wages in some sectors, and improving access to education and health services were some of the most popular responses. UN 19 - وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، شكل دعم أسعار الأغذية الأساسية، وحماية الأجور في بعض القطاعات، وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية بعض الاستجابات الأكثر شعبية.
    Education and health infrastructures may be damaged or destroyed; access to education and health services is restricted for security reasons, such as increased violence against women; and female school enrolment may decrease owing to the increased responsibilities of women and girls for food security. UN وقد تصاب البنية التحتية للتعليم والصحة بالضرر وقد تُدمر؛ ويتم تقييد الحصول على التعليم والخدمات الصحية لأسباب أمنية، مثل ازدياد العنف ضد المرأة؛ وقد تنخفض نسبة تسجيل الإناث في المدارس بسبب تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق النساء والفتيات في مجال الأمن الغذائي.
    76. With respect to the principle of non—discrimination (article 2 of the Convention) the Committee is concerned by the disparities with regard to access to education and health services. UN ٦٧- وفيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز )المادة ٢ من الاتفاقية(، تثير قلق اللجنة الفوارق الموجودة فيما يخص فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    The Committee also notes with concern the trend towards the perpetuation of poverty among marginalized groups of children, with almost 40 per cent of children under five years of age living in 20 per cent of the poorest households and 4 per cent of children in this age group suffering from severe malnutrition, while social and economic discrepancies persist as regards access to education and health services. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا الاتجاه نحو اﻹبقاء على الفقر بين فئات اﻷطفال المهمشين، حيث يعيش قرابة ٤٠ في المائة من اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن الخامسة في ٢٠ في المائة من أفقر اﻷسر المعيشية ويعاني ٤ في المائة من أطفال هذه الفئة من سوء التغذية الحاد، بينما تستمر أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    As shown in the 2013 report on children with disabilities, The State of the World's Children, children with disabilities, particularly girls, are more likely to face poverty and lack of access to education and health services. UN وقال إنه حسبما يبين من التقرير المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة المعنون " وضع الأطفال في العالم لعام 2013 " ، فإن الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، يكونون على الأرجح معرّضين لمعاناة الفقر وضيق سُبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    As shown in the 2013 report on children with disabilities, The State of the World's Children, children with disabilities, particularly girls, are more likely to face poverty and lack of access to education and health services. UN وقال إنه حسبما يبين من التقرير المتعلق بالأطفال ذوي الإعاقة المعنون " حالة الأطفال في العالم لعام 2013 " ، فإن الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، يكونون على الأرجح معرّضين لمعاناة الفقر وضيق سُبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more