"الحصول على الضمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • access to social security
        
    • receive social security
        
    • accessing social security
        
    • their social security
        
    • social security entitlements
        
    171. The only qualification placed on the right to access to social security is the residential qualification attached to certain types of benefit. UN والقيد الوحيد المفروض على حق الحصول على الضمان الاجتماعي هو شرط الإقامة المرتبط بأنواع معينة من الفوائد.
    Women working in the informal sector had no access to social security. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا سبيل لهن إلى الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Please provide information on groups who are at risk of not having access to social security. UN ويرجى تقديم معلومات عن الفئات المعرضة لعدم الحصول على الضمان الاجتماعي.
    It deeply regrets that women often face higher unemployment, precarious work, lower salaries and a lack of access to social security. UN ويأسف أشد الأسف لأن المرأة كثيراً ما تواجه البطالة المرتفعة، والعمل غير المستقر، وانخفاض المرتبات، وعدم إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    He was therefore also unable to renew his residence and work permits in Spain and could not receive social security. UN ولم يكن بمقدوره، بالتالي، تجديد تصريحي إقامته وعمله في إسبانيا، وتعذر عليه الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Women make up the majority of the poor in both developed and developing nations, and they face multiple barriers to accessing social security due in part to their roles as mothers and carers, or as informal workers, migrants, precarious and part-time workers. UN وتشكل النساء أغلبية الفقراء في الأمم المتقدمة والنامية على السواء، وتواجه عقبات متعددة أمام الحصول على الضمان الاجتماعي تُعزى جزئياً إلى دورهن كأمهات وراعيات، أو كعاملات في القطاع غير الرسمي، أو مهاجرات، أو عاملات في وظيفة غير مستقرة أو لبعض الوقت().
    Nonetheless, the social protection systems in the region are far from being inclusive and have gaps that reproduce vulnerability and stratified access to social security. UN غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الفوارق الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Residents of informal settlements are often denied access to social security, health care and education because they are unable to register as citizens. UN ويُحرم قاطنو التجمعات السكنية العشوائية في أحيان كثيرة من الحصول على الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم لعدم قدرتهم على تسجيل أنفسهم كمواطنين.
    Nonetheless, the social protection systems in the region are far from being inclusive and have gaps that reproduce vulnerability and stratified access to social security. UN غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Argentina also reported on provisions that strengthen the protection of migrant workers by regulating such aspects as maximum working hours, rest periods, paid vacations, salary, maternity leave and access to social security. UN وأبلغت الأرجنتين أيضا عن أحكام تعزز حماية العمال المهاجرين بتنظيم جوانب مثل الحد الأقصى لساعات العمل وفترات الراحة والإجازات المدفوعة الأجر والمرتبات وإجازة الأمومة وإمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Nonetheless, the social protection systems in the region are far from being inclusive and have gaps that reproduce vulnerability and stratified access to social security. UN غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    It also gave unpaid domestic workers access to social security and was promoting shared responsibility of men and women for family obligations. UN وأضاف أن حكومته توفر أيضا للعاملات بالمنازل بدون أجر فرص الحصول على الضمان الاجتماعي كما أنها تشجع المسؤولية المشتركة بين الرجل والمرأة عن الالتزامات العائلية.
    Working married women benefit from the access they have to social security by virtue of being contributors to the system. Moreover, their right of access to social security is not in any way affected by their social status. UN وتستفيد المرأة العاملة المتزوجة من الضمان الاجتماعي الذي تحصل عليه بوصفها مشتركة فيه، بالإضافة إلى أن حالتها الاجتماعية لا تؤثر بأي شكل من الأشكال في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي.
    The government is continually improving conditions of access to social security in order to establish a guaranteeable minimum, especially for persons suffering from disabilities of any kind and having no social security. UN والحكومة عاكفة باستمرار على تحسين شروط الحصول على الضمان الاجتماعي من أجل تعيين الحد الأدنى من الضمانات، وخاصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات من أي نوع وليس لديهم ضمان اجتماعي.
    Working women, whether employed, or self-employed independent workers, have access to social security, as do those who are 55 years old and have contributed to the social security system for at least five years. UN فللمرأة العاملة، سواء كانت موظفة أو عاملة مستقلة تعمل عملا حرا، حق الحصول على الضمان الاجتماعي وكذلك حال من بلغن من العمر الخامسة والخمسين واشتركن في نظام الضمان الاجتماعي لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    China had improved its delivery of social services, had implemented more proactive employment policies and was facilitating access to social security and primary health care. UN وحسّنت الصين من توفير الخدمات الاجتماعية، ونفذت سياسات أكثر دينمية في مجال العمالة، ويسّرت الحصول على الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية الأولية.
    64. The Constitution stipulates that policies shall aim at providing all Ethiopians access to social security to the extent the country's resources permit. UN 64- ينص الدستور على أن تتوخى السياسات تمكين جميع الإثيوبيين من الحصول على الضمان الاجتماعي بقدر ما تسمح به موارد البلد.
    Account must be taken of the fact that the country's present reality is one of a major increase in the population working in the informal sector and independently, which represents a barrier to their access to social security. UN فالواقع في البلد يشير إلى زيادة كبيرة في أعداد السكان الذين يعملون بشكل غير رسمي ومستقل، مما يعوق الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Account must be taken of the fact that the country's present reality is one of a major increase in the population working in the informal sector and independently, which represents a barrier to their access to social security. UN فواقع البلد يشير إلى زيادة كبيرة في عدد السكان الذين يعملون بشكل غير رسمي ومستقل، مما يحول دون الحصول على الضمان الاجتماعي.
    269. Under Act No. 38 of 1995, as amended, women have the right to receive social security on the same basis as men. UN 269- ضمن القانون رقم 38 لسنة 1995 وتعديلاته حقوق المرأة في الحصول على الضمان الاجتماعي على أساس المساواة مع الرجل.
    Their marital status has no influence on their social security entitlements. UN ولا يؤثر وضعها العائلي بأي بشكل في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more