"الحصول على المعلومات التي" - Translation from Arabic to English

    • to obtain the information
        
    • obtaining access to information
        
    • of access to information
        
    • access information
        
    • access to information of
        
    • obtain information that
        
    • access to information that
        
    • access to the information
        
    • have access to information
        
    • access the information they
        
    • accessing the information they
        
    • to obtain information
        
    • obtaining information to
        
    • obtain the information it
        
    Investigators should be mandated to obtain the information required for them to include such a perspective. UN وينبغي أن يعهد إلى المحققين بولاية الحصول على المعلومات التي يطلبونها ﻹدراج هذا المنظور.
    The point at issue was to improve the machinery for practical action that would enable the Committee to obtain the information it needed for decision-making. UN والمسألة قيد النقاش هي تحسين أجهزة الإجراءات العملية التي ستمكن اللجنة من الحصول على المعلومات التي تحتاج إليها لصنع القرارات.
    24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement, and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. UN 24- لقد ساعد التعاون في الإعمال، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإعمال وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة على حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عملية التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإعمال ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج.
    :: Right of access to information to help persons with disabilities take informed decisions on public and political matters. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    - Delegation of authority was introduced so that the person can only access information related to his business unit. UN :: استُحدثت عملية تفويض السلطة بحيث لا يمكن للشخص سوى الحصول على المعلومات التي تتعلق بوحدة عمله؛
    The database must be user—friendly and allow potential users rapid access to information of interest to them. UN وينبغي أن يكون مناخ عرض قاعدة البيانات مريحاً وأن يسمح للمستخدمين المحتملين بسرعة الحصول على المعلومات التي تهمهم.
    Activity to protect official information is an effective tool for foiling terrorist groups' attempts to obtain information that can be used to carry out attacks. UN ويُعد العمل على حماية المعلومات الرسمية أداة فعالة لإحباط محاولات الجماعات الإرهابية الرامية إلى الحصول على المعلومات التي يمكن استخدامها في تنفيذ الهجمات.
    Finally, the lead prosecutor also reached out to non-governmental organizations to brief them on the mandate of the Task Force and ask whether they have access to information that might be relevant for the investigation. UN وأخيرا، اتصل المدّعي العام الرئيسي أيضا بالمنظمات غير الحكومية لإطلاعها على ولاية فرقة العمل والاستفسار عما إذا كانت سبل الحصول على المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالتحقيق مُتاحة لها.
    38. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach. UN 38- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    39. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach. UN 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    39. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the abovementioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. UN 39- وفي الحالات التي ترى فيها اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، يجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    40. In situations in which the Committee considers that it is unable to obtain the information it requires on the basis of the above-mentioned procedures, it may decide to adopt a different approach instead. UN 40- وإذا رأت اللجنة أنها لا تستطيع الحصول على المعلومات التي تطلبها باتباع الإجراءات المشار إليها أعلاه، فيجوز لها أن تقرر اتباع نهج مختلف.
    24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. UN 24- لقد ساعد التعاون بشأن الانفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة في حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عمليات التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج.
    24. Enforcement cooperation has, in cases with international implications, helped to improve the quality and effectiveness of enforcement and decrease its cost, helping to resolve difficulties in obtaining access to information held in other countries, in serving process or in undertaking enforcement against entities whose headquarters or assets are located abroad. UN 24- لقد ساعد التعاون بشأن الانفاذ، في الحالات ذات الآثار الدولية، على تحسين نوعية الإنفاذ وفعاليته، وخفض تكلفته، والمساعدة على حل الصعوبات التي تواجه الحصول على المعلومات التي يحتفظ بها في بلدان أخرى، وفي عملية التبليغ بوجوب الحضور أو في الاضطلاع بالإنفاذ ضد كيانات توجد مقارها أو أصولها في الخارج.
    44. The following are a few actions that local governments may take to implement the right of access to information: UN 44 - وفيما يلي بعض الإجراءات الكفيلة بتفعيل الحق في الحصول على المعلومات التي يمكن للحكومات المحلية تنفيذها:
    The importance of addressing the complex issue of access to information held by Governments. UN - أهمية معالجة القضية المعقدة المتمثلة في الحصول على المعلومات التي بحوزة الحكومات.
    - Delegation of authority was introduced so that the person can only access information related to his business unit. UN :: استُحدثت عملية تفويض السلطة بحيث لا يمكن للشخص سوى الحصول على المعلومات التي تتعلق بوحدة عمله؛
    During the period under review, the Secretariat also established a secure web page for Member States to provide them with access to information of interest. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الأمانة أيضاً صفحة شبكية آمنة لفائدة الدول الأعضاء لتمكينها من الحصول على المعلومات التي تهمّها.
    Inquiries are sent to Governments concerned in order to obtain information that would allow the Group to decide whether a prima facie case exists requiring further consideration. UN وترسل الاستفسارات الى الحكومات المعنية من أجل الحصول على المعلومات التي تتيح للفريق أن يقرر ما إذا كانت توجد حالة واضحة بذاتها تتطلب المزيد من النظر.
    The lack of access to information that would have enabled the girl to make any choice, least of all an informed one, is usually the background to this practice. UN وهذه الممارسة تنشأ عادة عن عدم إمكانية الحصول على المعلومات التي تمكن الفتاة من إجراء أي اختيار على الإطلاق، ناهيك عن أي اختيار مستنير ومدروس.
    As it develops, the MA will provide broad access to the information which it generates. UN وسيتيح المشروع، كلما تطور، الحصول على المعلومات التي يولدها على نطاق واسع.
    However, many interviewees still feel that it is difficult to access the information they require - specifically, in-depth information on projects, future plans, funding opportunities and strategy. UN ومع ذلك، لا يزال عدد كبير من الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات يجدون صعوبة في الحصول على المعلومات التي يحتاجون إليها، وبالذات على معلومات أكثر تخصصاً بشأن المشاريع، وخطط المستقبل، وفرص التمويل والاستراتيجية.
    Information Services (IS) ensures that information and communications technology, information management, and public information services such as the UNFCCC web site are in place to assist Parties in communicating and accessing the information they require. UN (ب) برنامج خدمات الإعلام: يكفل توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخدمات إدارة المعلومات والخدمات الإعلامية مثل موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " من أجل مساعدة الأطراف في تقديم المعلومات وتمكينها من الحصول على المعلومات التي تطلبها.
    In conjunction with its partners, France also takes steps to obtain information on the whereabouts of these individuals. UN وعلاوة على ذلك، تعمل فرنسا، باتصال مع شركائها، من أجل الحصول على المعلومات التي تمكنها من تحديد أماكن تواجدهم.
    The United Nations will also assist in obtaining information to be used in such cases. UN وسوف تساعد الأمم المتحدة أيضا في الحصول على المعلومات التي تستخدم في مثل هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more