"الحصول على المعلومات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • access to information on
        
    • access to information about
        
    • access to information concerning
        
    • obtaining information on
        
    • obtain information about
        
    • obtain information on
        
    • access information on
        
    • accessing information on
        
    • accessing information about
        
    • access to information relating
        
    • access to information regarding
        
    • obtaining information regarding
        
    They consider that this situation clearly violates their right to have access to information on the investigation of enforced disappearances. UN وهم يرون أن هذا الوضع ينتهك بوضوح حقهم في الحصول على المعلومات المتعلقة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري.
    access to information on reproductive health and family planning services should be considered a woman's human right. UN وينبغي أن تعتبر إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرية من حقوق الإنسان للمرأة.
    Children had immediate access to information about their rights. UN ويمكن للطفل الحصول على المعلومات المتعلقة بحقوقه على الفور.
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    Further, by preventing defenders from obtaining information on respect for human rights, States are effectively limiting their accountability for abuses and damaging the transparency of their governance. UN علاوة على ذلك، فإن الدول، بمنعها المدافعين عن حقوق الإنسان من الحصول على المعلومات المتعلقة باحترام حقوق الإنسان، تحد من مساءلتها بشأن الانتهاكات وتقلص شفافية نظام الحكم فيها.
    The Authority, in turn, has powers to obtain information about surface water and groundwater. UN وتتمتع الهيئة، بدورها، بسلطة الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه السطحية والمياه الجوفية.
    obtain information on places of detention, their number and location and the number of persons deprived of their liberty; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بأماكن الاحتجاز وعددها ومواقعها وعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم؛
    Provide access to information on care management, referrals, supplies and nutritional support centers UN :: توفير إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بإدارة الرعاية، والإحالات، ومراكز الإمداد والدعم التغذوي
    As noted above, international cooperation is also needed in the areas of capacity-building, financing and providing access to information on environmentally sound energy technologies. UN وكما لوحظ أعلاه، ثمة حاجة إلى التعاون الدولي في مجالات بناء القدرات، والتمويل وإتاحة الحصول على المعلومات المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا.
    Right to have access to information on family planning, right to receive assistance related to family health UN الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، والحق في الحصول على المساعدة ذات الصلة بصحة الأسرة
    In that respect, the Government was also committed to ensuring access to information on effective methods of family planning. UN وفي هذا الصدد، تعهدت الحكومة أيضاً بتأمين سبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالوسائل الفعالة لتنظيم الأسرة.
    Members discussed possible ways of improving access to information on its work, including informing States parties about ways of combating racial discrimination. UN وناقش اﻷعضاء الطرق الممكنة لتحسين إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بعمل اللجنة، بما في ذلك إبلاغ الدول اﻷطراف بطرق مناهضة التمييز العنصري.
    In addition, a mechanism should be developed to facilitate access to information on the impacts of chemicals on human health and the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع آلية لتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بتأثيرات المواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة.
    An encouraging example was provided by the fisheries industry, where progress had been made in Africa, partly as a result of training and access to information about prices. UN وتعتبر صناعة مصائد اﻷسماك مثالا ناجحا على ذلك حيث تحقق تقدم في أفريقيا يُعزى، في جانب منه، الى التدريب وسهولة الحصول على المعلومات المتعلقة باﻷسعار.
    Please indicate what specific legal measures have been adopted to guarantee women's access to justice, such as the provision of free legal aid and facilitating access to information about available legal procedures. UN ويرجى إيضاح ماهية التدابير القانونية المحدّدة التي تم إقرارها لضمان وصول المرأة إلى ساحة العدالة، ومن ذلك مثلاً أحكام المعونة القضائية المجانية وتيسير سُبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالإجراءات القضائية المتاحة.
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    Having access to information concerning the biological family; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بالأسرة البيولوجية؛
    We are living in an era of technological revolution, when information and communication technologies (ICT) give countries the possibility of real-time access to all events the world over and the possibility of obtaining information on the most recent technological advances. UN إننا نعيش في عصر الثورة التكنولوجية، حيث تتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للبلدان إمكانية الإلمام في اللحظة الحاضرة بالأحداث في جميع أرجاء العالم وإمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بأحدث أوجه التقدم التكنولوجي.
    Women in rural and remote areas find it particularly difficult to obtain information about employment opportunities, especially those with high levels of illiteracy. UN وتجد المرأة في المناطق الريفية والنائية صعوبة بوجه خاص في الحصول على المعلومات المتعلقة بفرص العمل، ولا سيما غير الملمات بالقراءة والكتابة بدرجات عالية.
    obtain information on the treatment of persons deprived of their liberty and the conditions of their detention; UN الحصول على المعلومات المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم فضلاً عن ظروف احتجازهم؛
    Nonetheless, the application of limitations to the right to access information on human rights violations raises a number of specific issues that require greater analysis. UN ومع ذلك، فإن تطبيق الحدود على الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان يثير عددا من المسائل المحددة التي تستلزم قدرا أكبر من التحليل.
    The possibility of accessing information on groups will be extended to persons with a consolidated residence status and will be permitted also in cases of non-specific threats. UN وسوف يتم التوسع في إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بالجماعات بحيث تشمل الأشخاص المتمتعين بمركز المقيم، كما سيسمح بها أيضا في حالات التهديد غير المحددة.
    HRU has also worked directly with the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, providing training on accessing information about international human rights and the assistance provided by the international treaty bodies. UN كما عملت وحدة حقوق الإنسان مباشرة مع وزارة الشؤون الخارجية والتعاون، وقدمت التدريب في مجال الحصول على المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى المساعدة التي تقدمها هيئات المعاهدات الدولية.
    100. Drone victims, just as any other human rights victims, and society at large have a right to have access to information relating to allegations of human rights violations and their investigation. UN 100 - ولضحايا عمليات الطائرات المسيّرة، شأنهم في ذلك شأن غيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، والمجتمع ككل الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان والتحقيق فيها().
    In order to make an informed decision about the company, investors need access to information regarding its ownership structure. UN فلكي يتخذ المستثمرون قرارات مدروسة بشأن الشركة، ينبغي أن يكون في إمكانهم الحصول على المعلومات المتعلقة بهيكل ملكيتها.
    Its participation is useful, however, in obtaining information regarding concerns related to the proposed action, additional alternatives and the potential environmental impact. UN غير أن مشاركة الجمهور تكون مفيدة في الحصول على المعلومات المتعلقة بالشواغل المتصلة باﻹجراء المقترح والبدائل اﻹضافية واﻷثر البيئي المحتمل)١١٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more