"الحصول على عمل لائق" - Translation from Arabic to English

    • access to decent work
        
    • access to decent employment
        
    • obtain decent work
        
    • obtaining decent work
        
    • to gain decent employment
        
    • of decent work
        
    • to decent work and
        
    • access to decent jobs
        
    The debates at the World Summit for Social Development showed that progress had been achieved, although much remained to be done to reduce poverty and inequality, create productive employment and promote access to decent work. UN وتشير المناقشات المخصصة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية إلى حدوث تقدم، حتى ولو كان الكثير ما زال مطلوبا للحد من الفقر وعدم المساواة، وإيجاد وظائف منتجة، وتعزيز الحصول على عمل لائق.
    The lack of access to decent work is a major cause of poverty, especially in the case of women in the rural areas. UN ويشكل انعدام فرص الحصول على عمل لائق سبباً رئيسياً للفقر، وبخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    The lack of access to decent work is a major cause of poverty, especially in the case of women in the rural areas. UN وعدم إمكانية الحصول على عمل لائق من الأسباب الرئيسية للفقر، وخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    She stressed that minorities, particularly people of African descent, found it harder to have access to decent employment and that too many of them encountered discrimination at least once at work. UN وأكدت أن أفراد الأقليات، ولا سيما المنحدرون من أصل أفريقي، يجدون صعوبة، بصفة خاصة، في الحصول على عمل لائق وأن العديد منهم يعانون من التمييز مرة واحدة على الأقل في عملهم.
    Many older people cannot obtain decent work and lack basic income, making them one of the social groups that have been most vulnerable to the food crisis. UN فالعديد من كبار السن لا يتسنى لهم الحصول على عمل لائق ويفتقرون إلى دخل أساسي، مما يجعلهم فئة من الفئات الاجتماعية الأشد تأثرا بالأزمة الغذائية.
    Gender inequality has proven to impact the success of girls and women in obtaining decent work and political power, and in ending the pattern of violence they endure in their homes and communities. UN وقد ثبت أن عدم المساواة بين الجنسين يؤثر على نجاح الفتيات والنساء في الحصول على عمل لائق وسلطة سياسية، وفي إنهاء نمط العنف الذي يعانين منه في منازلهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Moreover, 100 per cent of the students successfully passed the equivalent of high school, 73.5 per cent of them are now certified in information technology and at least 65 per cent of the graduates have been able to gain decent employment. UN وفضلاً عن ذلك، فإن 100 في المائة من الطلاب قد نجحوا في الامتحان المعادل لشهادة الدراسة الثانوية، و 73,5 في المائة منهم هم الآن من حملة الشهادة في تكنولوجيا المعلومات كما تمكن 65 في المائة من الخريجين على الأقل من الحصول على عمل لائق.
    Psychological benefits of access to decent work. UN الفوائد النفسية المكتسبة من الحصول على عمل لائق.
    These issues carry over to the secondary and tertiary levels of education, presenting marked challenges for access to decent work and improved labour productivity. UN وتنطبق هذه المشاكل على مرحلتي التعليم الثانوي والعالي، وهو ما يمثل تحديات كبيرة تواجه المرء في الحصول على عمل لائق وفي تحسين إنتاجية العمل.
    Lebanon is conducting country-wide training courses, with special allowances for marginalized groups, in order to allow them access to decent work. UN ويقوم لبنان بتنظيم دورات تدريبية، في جميع أنحاء البلد، مع تقديم إعانات خاصة للفئات المهمشة، لتمكينها من الحصول على عمل لائق.
    Parents must have access to decent work or alternative income generation schemes so that they no longer depend on their children's income for survival and children must be provided with access to quality education. UN ولا بد أن تتوفر للوالدين إمكانية الحصول على عمل لائق أو مشاريع بديلة للحصول على الدخل كي لا يعولوا آنئذ على الدخل الذي يدره أطفالهم من أجل البقاء ويتعين إتاحة الإمكانيات للأطفال لكي يحصلوا على تعليم جيد النوعية.
    Invest in social protection and essential social services and improve access to decent work and to information and productive resources, such as information and communication technologies, financial services, land and property, as a means of empowering people UN :: الاستثمار في توفير الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الأساسية، وتحسين إمكانية الحصول على عمل لائق وعلى المعلومات والموارد الإنتاجية، مثل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والخدمات المالية، والأراضي والممتلكات، باعتبارها من سبل تمكين الأفراد
    It also prohibits denying or limiting equal access to decent work to all persons, especially disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN ويحظر العهد أيضاً حرمان جميع الأشخاص من الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل لائق أو تقييد هذا الحق، ولا سيما منهم المحرومون والمهمشون من الأفراد والمجموعات().
    32. With respect to ensuring the enjoyment by women of their employment rights, including access to decent work and social protection, there is a significant gap in policies reported by Governments, with very few examples of policies for the implementation of Millennium Development Goal 3 provided. UN 32 - وفيما يتعلق بكفالة تمتع المرأة بحقها في العمل، بما في ذلك الحصول على عمل لائق والحماية الاجتماعية، توجد فجوة هامة في السياسات التي أبلغت عنها الحكومات، بحيث لا يوجد إلا عدد قليل جدا من أمثلة وضع سياسات لتنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. access to decent work is a prerequisite for justice for women, but job precarity and earning gaps between men and women still characterize the labour markets for women in both developed and developing countries. Ms. Traoré Salamatou UN 19 - وفي الواقع، يشكل الحصول على عمل لائق أساس تحقيق العدالة للمرأة، إلا أنه ما زالت العمالة غير المستقرة والتفاوتات بين الرجل والمرأة في الدخل تشكل مميزات ثابتة لأسواق العمل بالنسبة للمرأة في البلدان متقدمة النمو كما في البلدان النامية.
    That further measures be taken in the areas of economic and social rights for women and minorities, including providing equal access to decent work and reducing the number of homeless people (Norway); UN 92-113- اتخاذ المزيد من التدابير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة والأقليات، بما في ذلك إتاحة المساواة في فرص الحصول على عمل لائق وخفض عدد المشردين (النرويج)؛
    27. Lack of employment or access to decent employment generally causes persons with disabilities to have lower incomes. UN 27 - ويؤدي بصفة عامة انعدام فرص العمل أو تعذّر الحصول على عمل لائق إلى انخفاض دخول ذوي الإعاقة.
    :: access to decent employment. UN :: الحصول على عمل لائق
    The expertise of the poorest must be actively solicited and taken into account in order to address the particular challenges that they face in obtaining decent work and to create effective employment policies that include those living in extreme poverty. UN يجب التماس خبرات أشد الناس فقراً بشكل فعال ومراعاتها بغية التصدي للتحديات الخاصة التي يواجهونها في الحصول على عمل لائق ووضع سياسات عمالة فعالة تشمل الذين يعيشون في فقر مدقع.
    They also undermine trust in the political and economic system, threatening social cohesion and stability: the mobilization of youth in support of recent political movements in North Africa and the Middle East can certainly be explained, at least in part, by the frustration of a generation of youth that had the opportunity to obtain an education but did not have the same opportunity to gain decent employment. UN كما تؤدي إلى تقويض الثقة في النظام السياسي والاقتصادي، وتهدد التماسك والاستقرار الاجتماعيين، ومن المؤكد أن حشد الشباب لدعم الحركات السياسية الأخيرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط يُعزى، جزئيا على الأقل، إلى الكبت الذي شعر به جيل من الشباب الذي أتيحت له فرصة التعلُّم ولكنه حُرم من فرصة الحصول على عمل لائق.
    Although the creation of decent work was important, young people should not simply be shaped to fit the labour market; rather, their diversity should be celebrated. UN وعلى الرغم من أن الحصول على عمل لائق أمر مهم، ينبغي ألا يكون إعداد الشباب فقط بحيث يكونون مناسبين لسوق العمل؛ على عكس ذلك، ينبغي الدعوة إلى التنوع لديهم.
    Ensuring that older people are covered by social protection in the informal sector should be a core topic for the Commission, alongside the right of older people to decent work and to social security. UN وينبغي أن يكون ضمان تغطية الحماية الاجتماعية لكبار السن في القطاع غير الرسمي أحد الموضوعات المحورية للجنة، إلى جانب حق كبار السن في الحصول على عمل لائق وحقهم في الضمان الاجتماعي.
    access to decent jobs is, therefore, a foundation for the empowerment of people, especially among the most vulnerable. UN ولذلك فإن إمكانية الحصول على عمل لائق تمثل أساسا للتمكين، لا سيما بين الفئات الأكثر ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more