The Committee is particularly concerned about their limited access to adequate health, education and other social services. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص الحصول على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية. |
In this regard, we will facilitate access to adequate, predictable and sustainable financial resources and financial and technical support. | UN | وفي هذا الصدد، سنيسّر سبل الحصول على ما يكفي من الموارد المالية المستدامة الممكن التنبؤ بها، ومن الدعم المالي والتقني. |
Reaffirming that it is the responsibility of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of its entire population, including by ensuring access to adequate food, | UN | وإذ يؤكد من جديد مسؤولية حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن ضمان تمتع كل سكانها تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك ضمان الحصول على ما يكفي من الغذاء، |
In total, therefore, approximately one million persons lack adequate access to food. | UN | وعليه، فإن المجموع يصل إلى زهاء مليون شخص يفتقرون إلى الحصول على ما يكفي من الأغذية. |
In the view of his delegation, a new, more just and equitable economic order would allow debtor countries to obtain sufficient resources for development through the sale of their commodities. | UN | ويرى وفد توغو أن قيام نظام اقتصادي جديد أكثر عدلا وإنصافا سيتيح للبلدان المدينة الحصول على ما يكفي من الموارد للتنمية عن طريق بيع موادها اﻷولية. |
So many people want to help but just end up wasting our time, but we can't get enough of surgeons like you. | Open Subtitles | العديد من الناس يريدون المساعدة لكن ينتهي الامر بإهدار وقتنا لكننا لا نستطيع الحصول على ما يكفي من الجراحون امثالك |
Hurry up or you won't be getting enough oxygen. | Open Subtitles | عجلوا أو أنك لن يكون الحصول على ما يكفي من الأوكسجين. |
But the basic human right to life itself, the right to work and the right to have enough to eat for healthy living are far from having been secured for a considerable part of mankind. | UN | غير أن حق اﻹنسان اﻷساسي في الحياة ذاتها، والحق في العمل والحق في الحصول على ما يكفي من الطعام من أجل المعيشة الصحية، أبعد من أن تكون مضمونة لجزء كبير من البشرية. |
52. His delegation was concerned that, when crises had arisen in the late 1990s, necessitating the involvement of regional or subregional entities, the international community had responded very rapidly in some cases, but at other times there had been numerous difficulties in obtaining adequate financing, troops and equipment. | UN | 52 - واستمر قائلا إن القلق يساور وفد بلده لأنه عندما نشبت أزمات في أواخر التسعينيات، واقتضت مشاركة كيانات إقليمية أو دون إقليمية، استجاب المجتمع الدولي بسرعة كبيرة في بعض الحالات، بيد أنه في حالات أخرى كانت هناك صعوبات كثيرة في الحصول على ما يكفي من تمويل وقوات ومعدات. |
Nutrition security involved much more than access to sufficient food. | UN | ويشمل الأمن الغذائي ما هو أكثر بكثير من الحصول على ما يكفي من الغذاء. |
Reaffirming that it is the responsibility of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to ensure the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of its entire population, including by ensuring access to adequate food, | UN | وإذ يؤكد من جديد مسؤولية حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن ضمان تمتع كافة سكانها تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك ضمان الحصول على ما يكفي من الغذاء، |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | " فالاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | " فالاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
196. The Committee recommends that the State party provide adequate access to mental health services to all children and take all necessary measures to fight drug, alcohol and tobacco addictions including, inter alia, by providing specific rehabilitation services. | UN | 196- وتوصي اللجنة بأن تتيح الدولة الطرف لجميع الأطفال الحصول على ما يكفي من خدمات الصحة العقلية وتتخذ التدابير اللازمة لمكافحة الإدمان على المخدرات والكحول والتبغ، عن طريق توفير خدمات إعادة تأهيل محددة، في جملة أمور. |
CESCR was concerned that, despite the medical benefit programme, disadvantaged and marginalized individuals did not have adequate access to medical services in privately run hospitals, which constitute 90 per cent of all hospitals. | UN | 45- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأنه على الرغم من وجود برنامج الاستحقاقات الطبية، لا يتسنى للأفراد المحرومين والمهمشين الحصول على ما يكفي من الخدمات الطبية في المستشفيات الخاصة، التي تشكل 90 في المائة من مجموع المستشفيات. |
The Manager of the only comptoir that is officially registered in Bunia explained to the assessment team that he is unable to obtain sufficient operating capital and cannot compete with the large number of unofficial, hence illegal, comptoirs. | UN | علما بأن مدير المركز التجاري الوحيد المسجل رسمياً في بونيا قد أوضح لفريق التقييم أنه غير قادر على الحصول على ما يكفي من رأس المال التشغيلي ولا يمكنه منافسة العدد الكبير من المراكز التجارية غير الرسمية، ومن ثم غير القانونية. |
This six-year national demonstration project provides a continuum of counselling, education, training and work—experience services to income-assistance recipients. The project is designed to enable participants to obtain sufficient educational, employment and life skills to strive towards self-sufficiency. | UN | ويوفر مشروع السنوات الست الايضاحي الوطني هذا سلسلة من خدمات المشورة والتعليم والتدريب وخبرة العمل لمتلقي مساعدات الدخل، ويرمي المشروع إلى تمكين المشاركين من الحصول على ما يكفي من المهارات التعليمية ومهارات العمل والحياة للسعي إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
We just can't get enough of that rented-shoe smell. | Open Subtitles | نحن فقط لا يمكن الحصول على ما يكفي من أن رائحة مستأجرة الحذاء. |
Young lady, you're not getting enough iron. | Open Subtitles | سيدة شابة، وكنت لا الحصول على ما يكفي من الحديد. |
He explained, moreover, that it was out of consideration for the Egyptian delegation, which wished to have enough time to consult its Government, that the sponsors had agreed to defer consideration of the draft text. | UN | وأوضح أيضا أن المشاركين في تقديم مشروع القرار وافقوا على تأجيل النظر في المشروع مراعاة لوفد مصر الذي رغب في الحصول على ما يكفي من الوقت لاستشارة حكومته. |
The present report summarizes the activities and development of the University during the past three years -- its successes as well as the challenges it faces, including the continuing challenge of obtaining adequate funding and essential host country services, specifically safe and reliable road access to the campus. | UN | ويوجز هذا التقرير أنشطة الجامعة وتطورها خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة -- حيث يتناول جوانب النجاح التي حققتها والتحديات التي تواجهها، بما في ذلك التحدي المتواصل المتمثل في الحصول على ما يكفي من التمويل والخدمات الأساسية من البلد المُضيف، من ذلك تحديدا توفير طرق الوصول الآمن والموثوق به إلى الحرم الجامعي. |
Our aim must be to ensure that core areas are covered with access to sufficient deployable capacities, adequately funded and that there is no duplication. | UN | ويجب أن يكون هدفنا كفالة تغطية المجالات الأساسية بإمكانية الحصول على ما يكفي من قدرات الانتشار، وتزيدها بتمويل كاف، وألا يكون هناك أي ازدواجية. |
Chronic food insecurity, inability to access sufficient water, lack of health care and educational facilities, particularly for girls and women, and protracted land insecurity, affect Afghans on a daily basis. | UN | ويعاني السكان الأفغان يوميا من انعدام الأمن الغذائي المزمن، والعجز عن الحصول على ما يكفي من المياه والافتقار إلى الرعاية الصحية والمرافق التعليمية، لا سيما بالنسبة للفتيات والنساء، ومن انعدام الأمان في حيازة الأراضي لفترة طويلة من الزمن. |