"الحصول على معلومات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • obtain information on
        
    • obtaining information on
        
    • access to information on
        
    • information on the
        
    • to have information on
        
    • obtain information about
        
    • for information on
        
    • to receive information on
        
    • find information on
        
    • information regarding
        
    • receive information about
        
    • receiving information about
        
    • information about the
        
    • receiving information on
        
    • obtain information as to
        
    Only in rare cases is it possible to obtain information on the private sector, whether foreign or domestic. UN وثمة تعذر فـي الحصول على معلومات بشأن القطاع الخاص، اﻷجنبي أو المحلي، إلا في حالات نادرة.
    :: obtaining information on proliferation risks UN :: الحصول على معلومات بشأن مخاطر الانتشار
    Right of access to information on the detained person UN الحق في الحصول على معلومات بشأن الشخص المحتجز
    He also wished to have information on the status of the extrabudgetary posts assigned to the former three departments. UN وقال إنه يود أيضا الحصول على معلومات بشأن حالة الوظائف الخارجة عن الميزانية المخصصة لﻹدارات الثلاث السابقة.
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    It noted that the level of violence against women is alarming and asked for information on policies to combat it. UN وأشارت إلى أن مستوى العنف ضد المرأة يثير الجزع وطلبت الحصول على معلومات بشأن السياسات المتبعة لمكافحة هذا العنف.
    The Committee wishes to receive information on the measures adopted to eradicate such practices. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن التدابير المعتمدة من أجل القضاء على مثل هذه الممارسات.
    He tried on several occasions to obtain information on the criminal proceedings against Maître Aymes. UN وحاول صاحب البلاغ مراراً الحصول على معلومات بشأن الدعوى الجنائية المرفوعة على المحامي إيمز.
    To obtain information on the perception of vulnerability and discrimination by the population groups in situations of poverty; UN :: الحصول على معلومات بشأن وجهات نظر السكان من ناحية الضعف والتحيُز التي يشعر بها فئات السكان الذين هم في حالة فقر؛
    As part of the population census, a new thematic survey on families and generations will be conducted, starting in 2013, to obtain information on the changes in families and their impact on intergenerational relations. UN وفي إطار تعداد السكان، سيضطلع بدراسة استقصائية مواضيعية جديدة بشأن الأُسر والأجيال اعتبارا من عام 2013 بغية الحصول على معلومات بشأن التغييرات الطارئة على حالة الأسر وتأثيرها في العلاقات بين الأجيال.
    obtaining information on proliferation risks UN الحصول على معلومات بشأن مخاطر الانتشار
    230. Mexico also has mechanisms for obtaining information on the achievement of equality and compliance with the Convention. UN 230- ولدى المكسيك أيضا آليات تساعد على الحصول على معلومات بشأن تحقيق المساواة وتنفيذ الاتفاقية.
    The latter would facilitate access to information on the acquisition of existing military and commercial equipment. UN وستسهل هذه الأخيرة الحصول على معلومات بشأن اقتناء المعدات العسكرية والتجارية القائمة.
    The link between those rights was especially relevant when addressing access to information on human rights violations and discussing permissible limitations to the right to information. UN ويتسم الارتباط بين هذه الحقوق بأهمية خاصة عند تناول مسألة الحصول على معلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان ومناقشة القيود المسموح بها للحق في الحصول على المعلومات.
    In the future, it would be useful to have information on progress in reducing work-related violence against women. UN ومضت قائلة أنه سيكون من المفيد في المستقبل الحصول على معلومات بشأن التقدم المحرز للحد من العنف ضد المرأة في مجال العمل.
    Being a stranger to the system of the country in which one is victimized can make it difficult to obtain information about issues such as how to start a procedure, whether to testify or how to claim compensation. UN وكون الشخص أجنبيا وغير متفهم لنظام البلد الذي يقع فيه ضحية يمكن أن يجعل من الصعب الحصول على معلومات بشأن المسائل، مثل كيف يبدأ اجراء قانونيا، وهل يشهد أم لا يشهد، وكيف يطالب بتعويض.
    Only three agencies responded to requests for information on their accommodation costs. UN ولم ترد سوى ثلاث وكالات على طلب الحصول على معلومات بشأن تكاليف مبانيها.
    He would like to receive information on the measures taken by the Pakistani authorities in order to encourage tolerance among religious groups. UN وهو يود في هذا الخصوص الحصول على معلومات بشأن التدابير التي تتخذها السلطات الباكستانية لتعزيز التسامح بين مختلف الجماعات الدينية.
    He asked in which terminal it had been noticed and the date it had happened in order to find information on the matter. UN وتساءل عن المطار الذي لوحظ فيه ذلك واليوم الذي تم فيه ذلك من أجل الحصول على معلومات بشأن المسألة.
    It asked for information regarding obstacles faced in establishing a commission for the protection of human rights in accordance with the Paris Principles. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن العقبات التي تواجهها لإنشاء لجنة لحماية حقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The State party should take effective measures to ensure that the fundamental legal safeguards for persons detained by the police or Border Guard staff are respected, including the right to inform a relative, have access to a lawyer as well as to an independent medical examination or a doctor of their own choice, and the right to receive information about their rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة احترام الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص الذين يحتجزهم أفراد الشرطة أو حرس الحدود، بما في ذلك الحق في إخطار أحد الأقارب، والاتصال بمحامٍ والخضوع لفحص طبي يجريه طبيب مستقل أو طبيب يختارونه، والحق في الحصول على معلومات بشأن ما لهم من حقوق.
    1.6 The Committee would appreciate receiving information about accounts which were frozen because of their suspected connections with the financing of terrorism. UN 1-6 تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن الحسابات التي جُمدت بسبب صلات مشتبهة بتمويل أنشطة إرهابية
    Pakistan sought information about the coordination of the work of human rights bodies and their interaction with State bodies. UN وطلبت باكستان الحصول على معلومات بشأن تنسيق عمل الهيئات المعنية بحقوق الإنسان وتفاعلها مع الهيئات الحكومية.
    The CTC would appreciate receiving information on the progress made by Indonesia with regard to becoming a party to the following conventions and protocols: UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته إندونيسيا فيما يتعلق بالانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات التالية:
    The Special Rapporteur will seek to obtain information as to the legal grounds for that action and will attempt to monitor the matter. UN وسيسعى المقرر الخاص إلى الحصول على معلومات بشأن اﻷساس القانوني لهذا العمل وسيحاول متابعة الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more