"الحصول عليها من" - Translation from Arabic to English

    • obtained from
        
    • sourced from
        
    • derived from
        
    • receive from
        
    • obtain from
        
    • received from
        
    • collected at the
        
    • acquired from
        
    • available from
        
    • get from
        
    • obtain on
        
    • of the Division
        
    • obtain them from
        
    • get her out of
        
    • downloaded from
        
    They can be obtained from the relevant Ministry's website. UN ويمكن الحصول عليها من موقع الوزارة المعنية على شبكة الإنترنت.
    Other loans, such as those for the purchase of vehicles and other machinery, may be obtained from private or government sources. UN أما القروض اﻷخرى، مثل القروض المستخدمة في شراء المركبات واﻵلات اﻷخرى، فيمكن الحصول عليها من مصادر خاصة أو حكومية.
    During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a worldwide research effort. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    a Fair value is determined by the independent custodian on the basis of valuations of securities that are sourced from third parties. UN (أ) القيمة العادلة تحددها الجهة الوديعة المستقلة على أساس قيمة الأوراق المالية التي يتم الحصول عليها من أطراف ثالثة.
    The Association's financial resources are derived from membership dues on a sliding scale to accommodate all salary levels. UN أما الموارد المالية للرابطة فيتم الحصول عليها من واقع رسوم العضوية على أساس تنازلي يستوعب جميع مستويات الأجور.
    The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    During the same period there was accumulated a significantly large body of qualitative and quantitative information obtained from a world-wide research effort. UN وخلال الفترة نفسها حدث تراكم لكمية كبيرة وهامة من المعلومات النوعية والكمية التي تم الحصول عليها من جهد بحثي عالمي.
    (iii) applications for the exclusion of evidence obtained from the accused or having belonged to him or her; UN ' ٣ ' الطلبات المقدمة لاستبعاد اﻷدلة التي جرى الحصول عليها من المتهم أو كانت تخصه؛
    Both estimates derive from the analysis of data obtained from nationally representative household surveys. UN وكلا التقديرين مستمَد من تحليل بيانات تم الحصول عليها من استقصاءات للأسر المعيشية تمثل الوضع على الصعيد الوطني.
    Source: Details of institutional or corporate contract agreements obtained from the Procurement Division. UN المصدر: التفاصيل التي جرى الحصول عليها من شعبة المشتريات بشأن الاتفاقات مع المؤسسات أو الشركات التعاقدية.
    Details of consultants' contracts obtained from the Office of Human Resources Management. UN التفاصيل التي جرى الحصول عليها من مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن عقود الخبراء الاستشاريين.
    The computerized statistics obtained from Minerals Supply Africa have been archived at the United Nations. UN وقد تم إدراج الإحصاءات الحاسوبية التي تم الحصول عليها من شركة أفريقيا للإمدادات المعدنية في محفوظات الأمم المتحدة.
    These can be obtained from the Policy Development Unit and the Publications Office of the Planning Institute of Jamaica. UN ويمكن الحصول عليها من وحدة وضع السياسات ومكتب المنشورات بمعهد التخطيط في جامايكا.
    a Fair value is determined by the independent custodian based on valuations of securities that are sourced from third-parties. (f) Financial risk management: UN (أ) القيمة العادلة تحددها الجهة الوديعة المستقلة على أساس قيمة الأوراق المالية التي يتم الحصول عليها من أطراف أخرى.
    a Fair value is determined by the independent custodian based on valuations of securities that are sourced from third parties. UN (أ) القيمة العادلة تحددها الجهة الوديعة المستقلة على أساس قيمة الأوراق المالية التي يتم الحصول عليها من أطراف ثالثة.
    The information that could be obtained from these additional examples is in line with the data derived from the years 1997 and 1998. UN تتسق المعلومات التي يمكن الحصول عليها من تلك الأمثلة الإضافية مع البيانات المستخرجة من عامي 1997 و1998.
    The Committee may indicate, if it deems it necessary, the type of information it wishes to receive from the State party concerned. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تذكر نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Low crop yields reduce the amount and quality of food that farmers can obtain from their farms, meaning that they eat less or sell nothing. UN وتقلل غلات المحاصيل المنخفضة من حجم ونوعية الأغذية التي يمكن للمزارعين الحصول عليها من مزارعهم، مما يعني أنهم يأكلون أقل أو لا يجدون ما يبيعوه.
    Enforcement mechanisms that allow creditors accurately to predict the time and cost involved in disposing of the encumbered assets and the likely proceeds received from the enforcement process will have a significant impact on the availability and the cost of credit. UN ولآليات الإنفاذ التي تتيح للدائنين التنبؤ بدقة بما ينطوي عليه التصرف في الموجودات المضمونة من وقت وتكلفة وبالعائدات التي يحتمل الحصول عليها من عملية الإنفاذ تأثير كبير على توافر الائتمان وتكلفته.
    In accordance with the aforementioned decisions, copies of the tentative forecast have been placed in the delegations’ boxes and may be collected at the delegations’ “pick-up area”. No. 1998/230 UN ووفقا للمقررات المذكورة أعلاه وضعت نسخ من برنامج العمل المتوقع المؤقت في صناديق بريد وثائق الوفود، ويمكن للوفود الحصول عليها من المكان المخصص للحصول على الوثائق.
    The latter also held the view that the frozen assets that were illegally acquired from the State should be used to pay reparations to victims of the conflict. UN ويرى هذا الفريق أن الأصول المجمّدة التي كان قد تم الحصول عليها من الدولة بصورة غير قانونية ينبغي أن تُستخدم في دفع التعويضات لضحايا النـزاع.
    The range of information available from diamond offices is limited by commercial confidentiality. UN وتحد السرية التجارية من كمية المعلومات التي يمكن الحصول عليها من مكاتب الماس.
    It's all the info we were able to get from witnesses. Open Subtitles ومن كل المعلومات تمكنا من الحصول عليها من شهود عيان.
    (a) Issue grounds passes, which members of delegation may obtain on the First Floor of the UNITAR Building, 45th Street and First Avenue (First Avenue entrance) from 9 a.m. to 4 p.m., after being authorized by the Protocol and Liaison Service; UN (أ) تصدر تصاريح دخول المباني، التي يمكن لأعضاء الوفود الحصول عليها من الطابق الأول بمبنى اليونيتار الواقع عند تقاطع الشارع 45 مع الجادة الأولى (مدخل الجادة الأولى) وذلك ما بين الساعة 00/9 إلى 00/16، بعد الحصول على إذن من دائرة المراسم والاتصال؛
    A note providing further information on the Panel discussions is also available in the Division, as well as on the Web site of the Division: (www.un.org.womenwatch.daw). UN وتتوفر لدى الشُعبة مذكرة تتضمن مزيدا من المعلومات عن مناقشات الفريقين، كما يمكن الحصول عليها من موقع الشُعبة على الشبكة الدوليةwww.un.org.womenwatch.daw) :(.
    The case demonstrates that Al-Qaida has the knowledge to employ hazardous chemicals and to obtain them from commercial sources. UN وتبين هذه القضية أن لدى تنظيم القاعدة معرفة باستخدام المواد الكيميائية الخطرة والقدرة على الحصول عليها من مصادر تجارية.
    If we can get her out of here maybe she won't be like that. Open Subtitles إذا كان يمكننا الحصول عليها من هنا ربما انها لن تكون من هذا القبيل.
    The report is filed on a form that can be downloaded from the UIF web site, www.uif.gov.ar. UN وهذا عبارة عن استمارة يمكن الحصول عليها من على الصفحة الإلكترونية www.uif.gov.ar.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more