"الحصول في الوقت المناسب" - Translation from Arabic to English

    • timely access
        
    • access to timely
        
    • timely and
        
    • obtaining timely
        
    • the timely acquisition
        
    Participants noted that while they had a reasonably good understanding of their local conditions, there was a need for timely access to continental and intercontinental scale satellite data for the transport of pollution. UN ولاحظ المشاركون أنه بينما يفهمون فهما جيدا نسبيا ظروفهم المحلية، ثمة حاجة إلى الحصول في الوقت المناسب على بيانات ساتلية على الصعيدين القاري وما بين القاري فيما يتعلق بنقل التلوث.
    Accused were not informed of the allegation, nor were they afforded timely access to counsel. UN ولم يُبلَّغ المتهمون بالادعاءات الموجهة ضدهم، كما لم يتح لهم الحصول في الوقت المناسب على المساعدة القانونية.
    In addition, the establishment and management of complex operational and strategic evacuation plans are required to ensure timely access to adequate levels of treatment in case of emergency. UN وبالإضافة إلى ذلك، مطلوب وضع وإدارة خطط إجلاء عملياتية واستراتيجية متشعبة لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مستويات العلاج المناسب في حالات الطوارئ.
    During flight and the initial phase of displacement, their lives and welfare could be in grave danger, due, inter alia, to lack of access to timely humanitarian assistance. UN وأثناء الفرار ومرحلة التشرد الأولى يمكن أن تصبح أرواحهم ورفاههم في خطر جسيم لأسباب عدة، من بينها انعدام الحصول في الوقت المناسب على المساعدة الإنسانية.
    (i) Facilitation of access to timely and up-to-date information products, services and documentation through the selection, acquisition and processing of information resources (electronic and printed material) and provision of: UN ' 1` تيسير الحصول في الوقت المناسب على منتجات وخدمات ووثائق معلومات مستكملة من خلال اختيار موارد المعلومات واقتنائها وتجهيزها (المواد الإلكترونية والمطبوعة) وتوفير ما يلي:
    Concerned that children worldwide suffer violations of their rights, while not all of them have access to a fair, timely and effective remedy, UN وإذ يساوره القلق لأن حقوق الأطفال تنتهك في جميع أنحاء العالم بينما لا يستطيع جميع الأطفال الحصول في الوقت المناسب على سبل انتصاف نزيهة وفعالة،
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN 23- وينبغي للدول الأطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجموعة الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بوجه عام.
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN 23- وينبغي للدول الأطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجـموعة الخـدمات المتصلة بتنظيم الأسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بوجه عام.
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN ٣٢ - وينبغي للدول اﻷطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجـموعة الخـدمات المتصلة بتنظيم اﻷسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية بوجه عام.
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN ٣٢ - وينبغي للدول اﻷطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجـموعة الخـدمات المتصلة بتنظيم اﻷسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية بوجه عام.
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN 23- وينبغي للدول الأطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجموعة الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بوجه عام.
    42. Victims/survivors of violence against women need timely access to integrated care, legal assistance and support services. UN 42 - وتحتاج الضحايا/الناجيات من العنف ضد المرأة إلى الحصول في الوقت المناسب على الرعاية المتكاملة، والمساعدة القانونية، وخدمات الدعم.
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN 23- وينبغي للدول الأطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجموعة الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بوجه عام.
    Victims/survivors of violence against women need timely access to health care and support services that respond to short-term injuries, protect them from further violations and address longer-term needs. UN وتحتاج ضحايا العنف/الناجيات من العنف ضد المرأة إلى الحصول في الوقت المناسب على عناية صحية وخدمات دعم تستجيب لإصاباتهن في الأجل القصير، وتحميهن من مزيد من الانتهاكات، وتلبي احتياجاتهن في الأجل الطويل.
    23. In their reports, States parties should state what measures they have taken to ensure timely access to the range of services that are related to family planning, in particular, and to sexual and reproductive health in general. UN 23- وينبغي للدول الأطراف أن تذكر في تقاريرها التدابير التي اتخذتها لكفالة الحصول في الوقت المناسب على مجموعة الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة بوجه خاص، والمتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية بوجه عام.
    26. Documents: It was proposed that observers should be given timely access to all documents, including negotiating texts and drafts in hard copy and electronic format. UN 26- الوثائق: ثمة من اقترح ضرورة منح المراقبين إمكانية الحصول في الوقت المناسب على الوثائق، بما فيها النصوص والمشاريع التفاوضية، في الشكلين المطبوع والإلكتروني.
    23.22 The objective of the subprogramme is to facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide. UN 23-22 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تيسير الحصول في الوقت المناسب على أحدث المنتجات والخدمات التي توفرها المكتبة لاستعمال أعضاء الوفود، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والأمانة العامة، والباحثين، ومكتبات الإيداع حول العالم.
    23.24 The objective of the subprogramme is to facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide. UN 23-24 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تيسير الحصول في الوقت المناسب على أحدث المنتجات والخدمات التي توفرها المكتبة لاستعمال أعضاء الوفود، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والأمانة العامة، والباحثين، ومكتبات الإيداع حول العالم.
    23.24 The objective of the subprogramme is to facilitate access to timely and up-to-date library products and services for use by delegates, permanent missions of Member States, the Secretariat, researchers and depository libraries worldwide. UN 23-24 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تيسير الحصول في الوقت المناسب على أحدث المنتجات والخدمات التي توفرها المكتبة لاستعمال أعضاء الوفود، والبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والأمانة العامة، والباحثين، ومكتبات الإيداع حول العالم.
    Various users were able to obtain accurate, timely and up-to-date social statistics from the ESCWA web site. UN وأتاح ذلك للكثير من المستعملين الحصول في الوقت المناسب على إحصاءات اجتماعية دقيقة وحديثة من خلال موقع الإسكوا على شبكة الإنترنت.
    Ultimately, failure to adequately plan for and implement the various stages of disarmament, demobilization and reintegration, including obtaining timely and adequate funding, would jeopardize the entire peace process and destabilize Liberia and the entire subregion. UN وفي نهاية المطاف فإن الفشل في التخطيط السليم والتنفيذ الدقيق للمراحل المختلفة من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، بما في ذلك الحصول في الوقت المناسب على التمويل الكافي، من شأنه أن يلحق أفدح الأضرار بعملية السلام في مجملها وأن يزعزع الاستقرار في ليبريا بل وفي المنطقة الفرعية بأسرها.
    (b) UNHCR to continue to ensure the systematic inclusion of provisions in tripartite voluntary repatriation agreements, and in post-return advocacy initiatives, for the timely acquisition or reacquisition by women of national identification documentation central to the enjoyment of their rights; UN (ب) مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة ضمان القيام بصورة منهجية بإدراج أحكام في اتفاقات ثلاثية للعودة الطوعية إلى الوطن، وفي مبادرات التعبئة لمرحلة ما بعد العودة، لكي تحصل المرأة أو تعيد الحصول في الوقت المناسب على وثائق الهوية الوطنية الأساسية للتمتع بحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more