"الحضرية المحرومة" - Translation from Arabic to English

    • deprived urban
        
    • disadvantaged urban
        
    • underprivileged urban
        
    • depressed urban
        
    It seeks to reach out to the poorest of the poor and deprived urban sections in the vicinity. UN ويسعى البرنامج إلى مساعدة أشد الفقراء فقرا والشرائح الحضرية المحرومة في المناطق المجاورة.
    The Chadian Government, with support from UNDP and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), has launched a housing programme, the aim of which is to improve housing and living conditions in deprived urban areas. UN وفي هذا الصدد، باشرت الحكومة التشادية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي وموئل الأمم المتحدة برنامج إسكان يهدف إلى النهوض بالمساكن وبظروف المعيشة في المناطق الحضرية المحرومة.
    (c) Rural and deprived urban areas have access to properly maintained water facilities. UN (ج) أن تتوفر للمناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة مرافق مياه تتم صيانتها بصورة صحيحة.
    Conference discussions included the environmental effects on disadvantaged urban communities. UN وشملت مناقشات المؤتمر الآثار البيئية في المجتمعات الحضرية المحرومة.
    (c) Rural and deprived urban areas have access to properly maintained water facilities. UN (ج) أن تتوفر للمناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة مرافق مياه يتم صيانتها بصورة صحيحة.
    (c) Rural and deprived urban areas have access to properly maintained water facilities. UN (ج) أن تتوفر للمناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة مرافق مياه يتم صيانتها بصورة صحيحة.
    (c) Rural and deprived urban areas have access to properly maintained water facilities. UN (ج) أن تتوفر للمناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة مرافق مياه تتم صيانتها بصورة صحيحة.
    B. deprived urban areas 44 - 54 12 UN باء - المناطق الحضرية المحرومة 44-54 17
    B. deprived urban areas UN باء - المناطق الحضرية المحرومة
    222. Although the Committee welcomes the drafting of a plan by the National Council for Urban Affairs to ensure access to safe drinking water, it notes that the plan is limited to urban areas and that much remains to be done in order to ensure such access for the rural population and for all those living in deprived urban areas. UN ٢٢٢- وعلى الرغم من ترحيب اللجنة بتولي المجلس الوطني لشؤون المناطق الحضرية إعداد خطة لضمان الحصول على مياه الشرب المأمونة، فإنها تلاحظ أن هذه الخطة تقتصر على المناطق الحضرية وأن هناك الكثير الذي ما زال يتوجب عمله من أجل ضمانها أيضا لسكان الأرياف ولجميع المقيمين في المناطق الحضرية المحرومة.
    It is also concerned that women typically work in low-paid and low-skilled jobs, especially in rural and deprived urban areas. (art. 7) UN كما يساور اللجنة قلق لأن النساء تعمل عادةً في وظائف متدنية الأجور أو المهارات، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة. (المادة 7)
    68. CESCR was concerned that a high percentage of the population lived in poverty or extreme poverty, particularly the inhabitants of rural and deprived urban areas; women; children; families living with HIV/AIDS; and internally displaced persons. UN 68- ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن نسبة عالية من السكان لا تزال تعاني من الفقر أو من الفقر المدقع، ولا سيما سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة والنساء والأطفال والأسر المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأشخاص المشردين داخل البلاد.
    Funding is disproportionately targeted towards large systems in urban areas (e.g., wastewater treatment facilities and sewerage pipelines) compared with basic services in rural areas and deprived urban areas (e.g., latrines, boreholes and hand pumps). UN كما يستهدف التمويل بشكل غير متناسب الشبكات الكبيرة في المناطق الحضرية (مثل مرافق معالجة المياه العادمة وخطوط أنابيب الصرف الصحي) مقارنةً بالخدمات الأساسية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية المحرومة (مثل المراحيض والحفر الثقوبية والمضخات اليدوية).
    The obligation includes, inter alia, according sufficient recognition of this right within the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation; adopting a national water strategy and plan of action to realize this right; ensuring that water is affordable for everyone; and facilitating improved and sustainable access to water, particularly in rural and deprived urban areas. UN ويتضمن الالتزام أموراً منها إيلاء اعتراف كاف بهذا الحق في النظم الوطنية السياسية والقانونية، ويفضل أن يتم ذلك من خلال تنفيذ التشريعات؛ واعتماد استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للماء لإعمال هذا الحق؛ وضمان أن يكون بإمكان كل شخص تحمل تكاليف الماء؛ وتيسير الوصول بصورة أفضل وأكثر استدامة إلى الماء، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة.
    The obligation includes, inter alia, according sufficient recognition of this right within the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation; adopting a national water strategy and plan of action to realize this right; ensuring that water is affordable for everyone; and facilitating improved and sustainable access to water, particularly in rural and deprived urban areas. UN ويتضمن الالتزام أموراً منها إيلاء اعتراف كاف بهذا الحق في النظم الوطنية السياسية والقانونية، ومن الأفضل أن يتم ذلك من خلال تنفيذ التشريعات؛ واعتماد استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للماء لإعمال هذا الحق؛ وضمان أن يكون بإمكان كل شخص تحمل تكاليف الماء؛ وتيسير الوصول بصورة أفضل وأكثر استدامة إلى الماء، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة.
    This pilot project, " Anti-violence network across Italy's URBAN towns " , is part of Italy's Community Initiative Programme Urban 1994-1999, aimed at improving deprived urban areas across Europe. UN وهذا المشروع الرائد، " شبكة مكافحة العنف في مدن إيطاليا (مشروع URBAN) " ، يشكل جزءا من البرنامج الحضري لمبادرة المجتمع المحلي في إيطاليا 1994-1999، الذي يهدف إلى تحسين المناطق الحضرية المحرومة في جميع أنحاء أوروبا.
    Its day-care programme, targeting primarily rural and disadvantaged urban children, had been expanded. UN وأضافت أن برنامج الرعاية النهارية التي تطبّقه جيبوتي يستهدف بالدرجة الأولى أطفال المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة.
    The Committee is further concerned that the difficulties being faced by children living in rural and in disadvantaged urban areas may lead to their parents or guardians placing them in the service of wealthier families, which frequently leads to the ill-treatment and abuse of these children. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك ﻷن الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المحرومة قد تؤدي بآبائهم أو اﻷوصياء عليهم إلى ايداعهم في خدمة اﻷسر اﻷكثر ثراء، مما يؤدي في كثير من اﻷحيان إلى إساءة معاملة واستخدام هؤلاء اﻷطفال.
    The Ministry (Secretaría) of Social Development promotes the adoption of measures guaranteeing the integration of persons with disabilities in all actions and programmes that it coordinates, for example those relating to food support and those relating to the improvement of housing conditions in disadvantaged urban areas. UN كما أن وزارة التنمية الاجتماعية تشجع على اعتماد تدابير تكفل إدماج المعوقين في جميع الإجراءات والبرامج التي تقوم بتنسيقها مثل تلك المتصلة بالدعم الغذائي أو المتعلقة بتحسين ظروف السكن في المناطق الحضرية المحرومة.
    130. The French community had been paying great attention to encouraging the participation of women in sports as a means of integration and development, particularly in underprivileged urban settings or rural areas. UN 130 - وما برحت الجماعة الفرنسية تولي اهتماما كبيرا كذلك بتشجيع مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية، باعتبار ذلك وسيلة للدمج والتنمية، ولا سيما في الأوساط الحضرية المحرومة من المزايا والمناطق الريفية.
    This particularly affects female and underprivileged children in rural areas and depressed urban locations. UN ويؤثر ذلك خاصة على اﻹناث واﻷطفال المحرومين في المناطق الريفية والمواقع الحضرية المحرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more