"الحضريين" - Translation from Arabic to English

    • urban
        
    • urban-dwellers
        
    • towns
        
    The greatest concern is around the area of slippage: the proportion of the urban population living in unacceptable living conditions or slums. UN ويتمثل أكبر الشواغل في مجال التراجع: وهو نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في ظروف غير مقبولة أو في الأحياء المتخلفة.
    However, critical challenges exist in providing access to improved sanitation and reducing the proportion of the urban population living in slum areas. UN لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    In this situation, the previous high priority given to irrigation is reduced and urban use is pronounced. UN وفي هذه الحالة، خُفضت اﻷولوية العالية السابقة التي كانت معطاة للري وأوليت أهمية للمستعملين الحضريين.
    All urban squatters on government land have now been offered rehousing. UN وقد أعيد الآن إسكان جميع المستقطنين الحضريين في الأراضي الحكومية.
    The 2005 Revision confirms that the world's urban population is growing faster than the total population of the world. UN ويؤكد تنقيح عام 2005 أن عدد سكان العالم الحضريين في تزايد أسرع من تزايد مجموع عدد سكان العالم ككل.
    In Mexico, UNICEF facilitated an exchange between urban indigenous adolescents in collaboration with the government of Mexico City. UN ففي المكسيك، يسّرت اليونيسيف إجراء تبادل بين المراهقين الحضريين من الشعوب الأصلية بالتعاون مع حكومة مكسيكوسيتي.
    They're the Little Lebowski urban Achievers, inner city children of promise, but without the necessary means for... Open Subtitles هم منجزين ليباوسكي الحضريين الصغار أولاد واعدين من داخل المدينة ولكن بدون الوسائل الأساسيّة للـ..
    The number of urban residents living in slums is now estimated at 828 million. UN ويقدر حاليا عدد السكان الحضريين الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بـ 828 مليون نسمة.
    Levels of urban violence and crime attributed to young people in those subregions, in particular in Central America, remain high and a source of concern. UN ومستويات العنف والإجرام الحضريين اللذين يرتكبهما الشباب في تلك المناطق، وخصوصا في أمريكا الوسطى، عالية ومثارا للقلق.
    Distance learning package on sustainable urbanization designed to support certification programmes for urban planners UN مجموعة للتعلم من بعد في مجال التحضر المستدام، مصممة لدعم برامج إصدار الشهادات للمخططين الحضريين
    There is a large gap between health care facilities that are available to the urban and rural populations of Afghanistan. UN ويوجد فرق شاسع بين مرافق الرعاية الصحية المتاحة للسكان الحضريين ولنظرائهم الريفيين في أفغانستان.
    With regard to wives hitting their husbands, 30 per cent of rural husbands, 37 per cent of urban low-income husbands, and 50 per cent of urban elite husbands reported having been hit by their wives. UN أما ضرب الزوجات لأزواجهن فقد ورد أن 30 في المائة من الأزواج الريفيين و 37 في المائة من الأزواج الحضريين المنخفضي الدخل و 50 في المائة من صفوة الأزواج الحضريين تضربهم زوجاتهم.
    Most of the urban population uses other sources of energy, especially generators, candles and lamps. UN ويستخدم جانب كبير من السكان الحضريين وسائل طاقة بديلة، وخاصة مولدات الكهرباء، والشموع والمصابيح.
    The rising demand for sexual and reproductive health supplies is not being met -- as is demonstrated by the rapid growth of urban populations. UN ولا يتم تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية ، وهذا ما أثبته النمو السريع للسكان الحضريين.
    The training programme has led to the installation of 8,700 solar units and the manufacture of 4,100 solar lanterns, without help from urban professionals. UN وقد أدى البرنامج التدريبي إلى تركيب 700 8 وحدة شمسية وتصنيع 100 4 مصباح شمسي دون مساعدة من المهنيين الحضريين.
    The session appraised the place of urban planning and design in promoting the safety and security of women and girls in public spaces. UN وقيّمت الجلسة مكانة التخطيط والتصميم الحضريين في تعزيز سلامة المرأة وأمنها في الفضاءات العامة.
    The urban Economy and Finance Branch of UN-Habitat implements two programmes related to this issue: UN ويقوم فرع الاقتصاد والمالية الحضريين التابع لموئل الأمم المتحدة بتنفيذ برنامجين يتعلقان بهذه المسألة هما:
    The Board also noted that urban refugees were given more than the six months' provisions in advance, contrary to established UNHCR procedures. UN كما لاحظ المجلس أن اللاجئين الحضريين أعطوا تموينا لستة أشهر مقدما خلافا لإجراءات المفوضية المقررة.
    However, roughly one third of the urban population in developing countries live in squatter settlements or slums that lack water and sanitation and health and education facilities. UN بيد أن ثلث السكان الحضريين تقريبا في البلدان النامية يعيشون في المستقطنات أو في الأحياء الفقيرة التي تفتقر إلى مرافق المياه والتصحاح والصحة والتعليم.
    The Board also noted that urban refugees were given more than the six months' provisions in advance, contrary to established UNHCR procedures. UN كما لاحظ المجلس أن اللاجئين الحضريين أعطوا تموينا لستة أشهر مقدما خلافا لإجراءات المفوضية المقررة.
    A balanced focus on meeting the needs of both rural and urban-dwellers is required. UN ولذلك، ينبغي التركيز بشكل متوازن على تلبية احتياجات السكان الريفيين والسكان الحضريين على السواء.
    :: Improving urban design and planning in order to enhance the efficiency of towns and cities UN :: تحسين التصميم والتخطيط الحضريين من أجل تعزيز كفاءة البلدات والمدن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more