"الحضور أثناء" - Translation from Arabic to English

    • be present during
        
    • present during the
        
    • being present during
        
    • hearing
        
    Crime victims could be present during court proceedings. UN ويمكن لضحايا الجريمة الحضور أثناء إجراءات المحكمة.
    It was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    It was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the Court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    The Special Rapporteur had the privilege of being present during the preparations for the Conference; his presence was facilitated by the New Sudan Council of Churches; UN وكان للمقرر الخاص شرف الحضور أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر؛ وهو الحضور الذي يسَّره مجلس الكنائس السوداني الجديد؛
    The Parties may be present during such inspections; and UN ويجوز لﻷطراف الحضور أثناء عمليات التفتيش تلك؛
    The decision directs Mr. Ruto to sign a waiver in respect of his right to be present during trial and sets out a list of stages during which he is required to be present. UN ويطلب القرار إلى السيد روتو التوقيع على التنازل عن حقه في الحضور أثناء المحاكمة، ويحدد قائمة بالمراحل التي يجب عليه أن يكون حاضرا خلالها.
    He wished to have more information on the rights of the lawyers assigned to detainees; for example, at what point following a detainee's apprehension did the lawyer have access to the detainee? He also wondered how frequently that access was granted once incommunicado detention had started, and whether the lawyer could be present during interrogation. UN وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حقوق المحامين المعينين للمحتجزين؛ فعلى سبيل المثال في أي نقطة بعد القبض على أي محتجز تتاح للمحامي إمكانية الوصول إلى المحتجز؟ وتساءل أيضاً عن مدى تواتر منح إمكانية الاتصال ما أن يبدأ الحبس الانفرادي وما إذا كان يمكن للمحامي الحضور أثناء الاستجواب.
    The Board requested the secretariat to invite a member of the Board of Auditors to be present during its third session in order to discuss the comments made by the auditors on the management of technical cooperation projects. UN وطلب المجلس الى اﻷمانة أن تدعو عضواً من مجلس مراجعي الحسابات الى الحضور أثناء دورته الثالثة من أجل مناقشة التعليقات التي أبداها مراجعو الحسابات بشأن إدارة مشاريع التعاون التقني.
    It appears implicitly from the medical document that the examination was done without the girl's consent, and the report did not contain any remark as to whether her parents had been informed and called to be present during the examination. UN ويبدو ضمنياً من الوثيقة الطبية أن الفحص اجري دون موافقة البنت وأن التقرير لم يتضمن أي ملاحظة بشأن ما إذا كان والداها قد أخبرا بذلك وطلب إليهما الحضور أثناء الفحص.
    2. Only members and alternate members of the Committee and secretariat officials may be present during the elaboration and adoption of a decision of a branch. UN 2- والأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة وموظفو الأمانة هم وحدهم الذين يجوز لهم الحضور أثناء وضع واعتماد المقرر من قبل الفرع.
    2. Only members and alternate members of the Committee and secretariat officials may be present during the elaboration and adoption of a decision of a branch. UN 2- والأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة وموظفو الأمانة هم وحدهم الذين يجوز لهم الحضور أثناء وضع واعتماد المقرر من قبل الفرع.
    Despite this new policy, however, the Special Rapporteur was informed by solicitors that in practice they continue to be denied the right to be present during the interrogation in the vast majority of cases falling under section 14 of Prevention of Terrorism Act 1989, although the RUC has occasionally exercised that discretion. UN إلاّ أنه على الرغم من هذه السياسة الجديدة، فقد أبلغ محامون المقرﱢر الخاص بأنهم ما زالوا في الواقع يحرمون من الحق في الحضور أثناء استجوابات الشرطة في الغالبية العظمى من الحالات التي تندرج في نطاق الفرع ٤١ من قانون منع اﻹرهاب لسنة ٩٨٩١، وإن كانت الشرطة تمارس سلطتها التقديرية في هذا الصدد من حين ﻵخر.
    In practice, the order prohibited defence lawyers from having access to any trial documents other than the statement made by their own client to the investigative judge and also prevented their being present during the investigation of other accused persons. UN ومن الناحية العملية، حظر هذا اﻷمر على محامي الدفاع إمكانية الاطلاع على أي وثائق تتعلق بالمحاكمة بخلاف اﻷقوال التي يدلي موكلوهم أمام قاضي التحقيق كما منعهم من الحضور أثناء التحقيق مع المتهمين اﻵخرين.
    However, police officers should always stay out of hearing and preferably out of sight of a medical examination. UN من ناحية أخرى ينبغي لأفراد الشرطة أن يتجنبوا الحضور أثناء مدة الفحص ويفضل ألا يراهم الغير أثناء الفحص الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more