"الحظر المفروض بموجب" - Translation from Arabic to English

    • the embargo imposed by
        
    • the prohibitions imposed by
        
    • the ban imposed by
        
    • the prohibition under
        
    • the prohibition imposed by
        
    • of the embargo
        
    On 31 July, the Council unanimously adopted resolution 1698 (2006), declaring its determination to enforce the measures provided for against persons acting in violation of the embargo imposed by resolutions 1493 (2003) and 1596 (2005). UN وفي 31 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1698 (2006)، الذي أعلن فيه تصميمه على إنفاذ التدابير المنصوص عليها ضد الأشخاص الذين ينتهكون الحظر المفروض بموجب القرار 1493 (2003) والقرار 1596 (2005).
    (c) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 8 of resolution 788 (1992) and provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States; UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    (c) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 8 of resolution 788 (1992) and provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States; UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    7. Recalls the obligations of all States to implement fully the prohibitions imposed by resolution 1160 (1998); UN ٧ - يشير إلى التزامات جميع الدول بتنفيذ أشكال الحظر المفروض بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( تنفيذا تاما؛
    7. Recalls the obligations of all States to implement fully the prohibitions imposed by resolution 1160 (1998); UN ٧ - يشير إلى التزامات جميع الدول بتنفيذ أشكال الحظر المفروض بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( تنفيذا تاما؛
    the ban imposed by the amendment to the Basel Convention will remain ineffectual unless it is backed up by concrete measures to detect illicit practices and combat new transfer patterns. UN وسيبقى الحظر المفروض بموجب تعديل اتفاقية بازل وهماً ما لم تصحبه تدابير فعلية للكشف عن الممارسات غير المشروعة ولمكافحة التطورات الجديدة في ميدان النقل.
    Cuba's shooting down these aircraft violated the prohibition under customary international law against the use of weapons in such circumstances against civil aircraft in flight. UN وإن إسقاط كوبا لهاتين الطائرتين انتهك الحظر المفروض بموجب القانون الدولي العرفي ضد استخدام اﻷسلحة في هذه الظروف ضد الطيران المدني أثناء التحليق.
    Although FGMs are no longer practised in medical settings because of the prohibition imposed by article 333 of the Penal Code, they do continue, often under dire conditions, and create many complications for women throughout their lives. UN وبالرغم من أن هذا التشويه لم يعد يمارس في الوسط الطبي بسبب الحظر المفروض بموجب المادة 333 من القانون الجنائي، فإنه ما زال يٌمَارس في ظروف مأساوية في الكثير من الحالات ويتسبب في مضاعفات عديدة على طول أطوار حياة المرأة.
    (c) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 8 of resolution 788 (1992) and to provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States. UN )ج( التوصية بالتدابير الملائمة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ٨ من القرار ٧٨٨ )١٩٩٢(، وتقديم معلومات بانتظام إلى اﻷمين العام ﻷغراض التوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    (c) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) and provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States. UN )ج( أن توصي باتخاذ التدابير المناسبة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ من القرار ٩١٨ )١٩٩٤( وأن تقدم معلومات بشكل منتظم لﻷمين العام للتوزيع العام على الدول اﻷعضاء.
    “The Council reiterates its call upon all States to fulfil their obligations to implement the embargo imposed by resolution 733 (1992) on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويكرر المجلس طلبه إلى جميع الدول أن تفي بالتزاماتهـا المتعلقــة بتنفيذ الحظر المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( على جميع عمليات تسليم اﻷسلحـة والمعــدات العسكريــة إلى الصومال.
    (c) To recommend appropriate measures in response to violations of the embargo imposed by paragraph 13 above and provide information on a regular basis to the Secretary-General for general distribution to Member States; UN )ج( أن توصي باتخاذ التدابير المناسبة ردا على انتهاكات الحظر المفروض بموجب الفقرة ١٣ أعلاه وأن تقدم معلومات بشكل منتظم لﻷمين العام للتوزيع العام على الدول اﻷعضاء؛
    The Council established the United Nations Protection Force and decided that the embargo imposed by paragraph 6 of resolution 713 (1991) would not apply to weapons and military equipment destined for the sole use of UNPROFOR. UN أنشأ المجلس قوة اﻷمم المتحدة للحماية وقرر عدم تطبيق الحظر المفروض بموجب الفقرة ٦ من القرار ٧١٣ )١٩٩١( على اﻷسلحة والمعدات العسكرية التي يقتصر استخدامها على قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    " The Security Council reiterates its call upon all States to fulfil their obligations to implement the embargo imposed by resolution 733 (1992) of 23 January 1992 on all deliveries of weapons and military equipment to Somalia. UN " ويكرر مجلس اﻷمن دعوته إلى جميع الدول أن تفي بالتزاماتها بتنفيذ أحكام الحظر المفروض بموجب القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ على جميع عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    7. Recalls the obligations of all States to implement fully the prohibitions imposed by resolution 1160 (1998); UN ٧ - يشير إلى التزامات جميع الدول بتنفيذ أشكال الحظر المفروض بموجب القرار ١١٦٠ )١٩٩٨( تنفيذا تاما؛
    1. Decides to terminate the prohibitions imposed by paragraphs 5, 6, and 7 of resolution 1343 (2001) and paragraphs 17 and 28 of resolution 1478 (2003) and to dissolve the committee established under resolution 1343 (2001); UN 1 - يقرر إنهاء الحظر المفروض بموجب الفقرات 5 و 6 و 7 من القرار 1343 (2001)، والفقرتين 17 و 28 من القرار 1478 (2003)، وحل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1343 (2001)؛
    International movements of wastes have increased via " recycling " programmes that make it possible to circumvent the ban imposed by the 1989 Basel Convention. UN ولقد ازدادت حركة نقل النفايات على الصعيد الدولي عن طريق برامج " إعادة التدوير " التي مكنت من التحايل على الحظر المفروض بموجب اتفاقية بازل المبرمة في عام 1989.
    A study of trends shows that there has been an increase in exports of dangerous products and wastes from industrialized countries to the third world via " recycling " programmes, which enable producers to circumvent the ban imposed by the 1989 Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal. UN ويبين تحليل الاتجاهات ارتفاع صادرات النفايات والمنتجات الخطرة من البلدان الصناعية إلى بلدان العالم الثالث عن طريق برامج " إعادة التدوير " التي مكَّنت الشركات المنتجة من التحايل على الحظر المفروض بموجب اتفاقية بازل المبرمة في عام 1989.
    Furthermore, reminding Grenada that the prohibition under article 3 (b) of ILO Convention No. 182 applied to all children, including boys under the age of 18 years, the Committee urged Grenada to take immediate measures to prohibit the use, procuring or offering of boys under 18 years of age for prostitution. UN وفضلاً عن ذلك، ذكّرت اللجنة غرينادا بأن الحظر المفروض بموجب المادة 3(ب) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، ينطبق على جميع الأطفال، بمن فيهم الأولاد دون سن 18 عاماً، وحثّتها على اتخاذ تدابير عاجلة لحظر استخدام الأولاد دون 18 عاماً أو تقديمهم أو عرضهم للبغاء(64).
    Based on the facts ascertained, the Mission finds that the Israeli armed forces have violated the prohibition under customary international law that the civilian population as such will not be the object of attacks as reflected in article 51 (2) of Additional Protocol I. UN 841- وبناء على الوقائع التي جرى التثبت منها، تستنتج البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية انتهكت الحظر المفروض بموجب القانون الدولي العرفي على مهاجمة المدنيين بصفتهم هذه على نحو ما هو منصوص عليه في المادة 51(2) من البروتوكول الإضافي الأول.
    the prohibition imposed by this subparagraph does not apply to flights operated for humanitarian purposes by, or on behalf of, organizations and governmental agencies which are engaged in providing relief assistance and are on the list approved by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999); UN ولا ينطبق الحظر المفروض بموجب هذه الفقرة الفرعية على الرحلات الجوية التي يجري تنظيمها للأغراض الإنسانية من جانب، أو باسم، المنظمات والوكالات الحكومية المشتركة في توفير المساعدة الغوثية، والمدرجة على القائمة التي أقرتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more