"الحظر المفروض على كوبا" - Translation from Arabic to English

    • the embargo against Cuba
        
    • the embargo imposed on Cuba
        
    • the embargo imposed against Cuba
        
    • its embargo on Cuba
        
    Lift the embargo against Cuba in the area of technology and information. UN ارفعوا الحظر المفروض على كوبا في مجال التكنولوجيا والمعلومات.
    Maintaining the embargo against Cuba is counter-productive and is fraught with negative humanitarian consequences for the people of that country. UN إن اﻹبقاء على الحظر المفروض على كوبا يؤدي إلى نتائج عكسية، وينطوي على عواقب إنسانية ضارة بشعب ذلك البلد.
    the embargo against Cuba must end. UN لا بد من أن يتوقف الحظر المفروض على كوبا.
    For these reasons, the appeal of the international community to lift the embargo against Cuba should not be ignored any longer. UN ولهذه الأسباب، فإنه ينبغي ألا يجري تجاهل مناشدة المجتمع الدولي برفع الحظر المفروض على كوبا أكثر من ذلك.
    Over the years, when the General Assembly has considered this subject, Zambia has voted against the embargo imposed on Cuba. UN وعلى مدى اﻷعوام التي نظرت فيها الجمعية العامة فـي هـذا الموضـوع، كانـت زامبيـا تصـوت ضد الحظر المفروض على كوبا.
    We are concerned by the imposition of unilateral restrictions to free trade and financial and economic cooperation, such as the embargo imposed against Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    As a friend of the United States, I humbly appeal to its next Administration and to Congress to lift the embargo against Cuba. UN وبصفتي صديقا للولايات المتحدة، فإنني أناشد بكل تواضع حكومتها القادمة والكونغرس أن يرفعا الحظر المفروض على كوبا.
    A recurring theme in the Assembly's agenda is the embargo against Cuba. UN وثمة موضوع يتكرر إدراجه في جدول أعمال الجمعية هو الحظر المفروض على كوبا.
    Namibia is equally concerned with the impact of the embargo against Cuba on the plight of the poor. UN وتشعر ناميبيا بالقلق أيضا لأثر الحظر المفروض على كوبا في زيادة شقاء الفقراء.
    In this connection, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. UN وفي هذا الصدد، تكرر الحكومة الاتحادية الإعراب عن تأييدها لإنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    Secondly, he has said that the embargo against Cuba is a bilateral affair. UN ثانياً، يقول إن الحظر المفروض على كوبا شأن ثنائي.
    Consequently, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. UN لذا، فهي تكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الداعي إلى إنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    Zambia has always been in support of the lifting of the embargo against Cuba. UN وما برحت زامبيا تؤيد رفع الحظر المفروض على كوبا.
    Consequently, the Federal Government reiterates its support for ending the embargo against Cuba. UN لذا، تكرر الحكومة الاتحادية تأييدها لإنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    This is a clear indication that the international community is overwhelmingly opposed to the embargo against Cuba. UN وهذا دليل واضح على أن المجتمع الدولي يعارض الحظر المفروض على كوبا معارضة ساحقة.
    4. In this context they reaffirm the need to lift the embargo against Cuba. UN ٤ - وفي هذا السياق، يؤكدون من جديد ضرورة رفع الحظر المفروض على كوبا.
    In strict observance of the Charter and international law, Belize has consistently supported the resolutions denouncing the embargo against Cuba. UN وقد أيدت بليز باستمرار، حرصا منها على التقيد الدقيق بأحكام الميثاق والقانون الدولي، القرارات التي تدين الحظر المفروض على كوبا.
    Accordingly, it considers that the embargo against Cuba, which has lasted for more than 50 years, is contrary to the rules of international law and international humanitarian law. UN ومن هذا المنطلق، فهي ترى أن الحظر المفروض على كوبا منذ ما يزيد على 50 عاما مخالف لقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Accordingly, it considers that the embargo against Cuba, which has lasted for more than 50 years, is contrary to the rules of international law and international humanitarian law. UN ومن هذا المنطلق، فهي ترى أن الحظر المفروض على كوبا منذ ما يزيد على 50 عاما مخالف لقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    the embargo imposed on Cuba continues seriously to affect that country's people and development process. UN إن الحظر المفروض على كوبا لا يزال يلحق أضرارا جسيمة بشعب ذلك البلد وبعملية التنمية فيه.
    In this regard, Lesotho calls upon the United States of America to lift the embargo imposed against Cuba. UN وفي هذا الصدد، تناشد ليسوتو الولايات المتحدة الأمريكية رفع الحظر المفروض على كوبا.
    It recalls that, during the second South Summit (Doha, 12 to 16 June 2005), the Group of 77 and China rejected unilateral coercive measures and appealed to the United States of America to bring an end to its embargo on Cuba. UN وتُذكِّر بأن مجموعة السبعة والسبعين والصين، خلال مؤتمر قمة الجنوب الثاني (الدوحة، 2005)، رفضت التدابير القسرية الانفرادية ودعت الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحظر المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more