"الحظر الوارد في" - Translation from Arabic to English

    • prohibition in
        
    • prohibition of
        
    • prohibition contained in
        
    • the prohibitions
        
    • the Ban
        
    • the prohibition
        
    Intrinsic to asylum is the prohibition, in international conventions and customary international law, of the return of a refugee to situations endangering life or freedom. UN وفي صميم نظام اللجوء الحظر الوارد في الاتفاقيات الدولية والعرف الدولي على إعادة اللاجئين إلى أوضاع تنطوي على تهديد للحياة أو الحرية.
    2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    It was noted that such a prohibition would be in addition to the prohibition of negotiations included in the context of some methods of procurement, such as under article 45. UN وأُشير إلى أنَّ هذا الحظر يأتي إضافةً إلى حظر المفاوضات المدرج في سياق بعض طرائق الاشتراء، مثل الحظر الوارد في المادة 45.
    The prohibition of article 14, paragraph 7, is not at issue if a higher court quashes a conviction and orders a retrial. UN 56- ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة().
    It further argued that it would be improper for it to accept the recommendations of the General Assembly in the cases involved because of the prohibition contained in article IV, section 10, of the Bank's Articles of Agreement, which reads: UN كما احتج بأن من غير الملائم من جانبه أن يقبل توصيات الجمعية العامة في الحالات المعنية بسبب الحظر الوارد في المادة الرابعة، الجزء 10 من مواد اتفاق البنك، والتي تنص على ما يلي:
    Both East Jerusalem and Area C are occupied territory, in respect of which the prohibition contained in article 53 applies. UN والقدس الشرقية و " المنطقة جيم " كلتاهما أرض محتلة ينطبق عليها الحظر الوارد في المادة 53.
    It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the BWC into action through all legislative, administrative and regulatory means. UN فمن الضروري اتخاذ خطوات وافية لترجمة الحظر الوارد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى عمل من خلال جميع الوسائل التشريعية والإدارية والتنظيمية.
    2. The prohibition in paragraph 1 shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 في الحالات التالية:
    2. The prohibition in paragraph 1 of this article shall not apply if: UN 2- لا يسري الحظر الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة في الحالات التالية:
    5. The prohibition in article 7 relates not only to acts that cause physical pain but also to acts that cause mental suffering to the victim. UN 5- ولا يقتصر الحظر الوارد في المادة 7 على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا فحسب، بل إنه يشمل أيضاً الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    26. Finally, States parties should understand that the prohibition in article II against the manufacture or acquisition of a nuclear weapon could apply to more than just an assembled nuclear weapon. UN 26 - وأخيرا، ينبغي للدول الأطراف أن تفهم أن الحظر الوارد في المادة الثانية ضد صنع أو حيازة سلاح نووي يمكن أن ينطبق على أكثر من مجرد تجميع سلاح نووي.
    5. The prohibition in article 7 relates not only to acts that cause physical pain but also to acts that cause mental suffering to the victim. UN 5- وينصب الحظر الوارد في المادة 7 ليس فقط على الأفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على الأفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    5. The prohibition in article 7 relates not only to acts that cause physical pain but also to acts that cause mental suffering to the victim. UN ٥- وينصب الحظر الوارد في المادة ٧ ليس فقط على اﻷفعال التي تسبب ألما بدنيا وإنما أيضا على اﻷفعال التي تسبب للضحية معاناة عقلية.
    56. The prohibition of article 14, paragraph 7, is not at issue if a higher court quashes a conviction and orders a retrial. UN 56 - ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة().
    3. Means used to transport items under the prohibition of article 2 may be declared forfeited by the court. UN ٣ - يمكن إعلان الاستيلاء بأمر المحكمة على الوسائل المستخدمة في نقل المواد التي تدخل في نطاق الحظر الوارد في المادة ٢.
    It is necessary to take concrete steps to translate the prohibition of the BWC into action through all legislative, administrative and regulatory means. UN ومن الضروري أن نتخذ خطوات ملموسة لترجمة الحظر الوارد في اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى أعمال من خلال كل الوسائل التشريعية والإدارية والتنظيمية.
    The Mission recommends that the Government should rigorously enforce the prohibition contained in the Peace Agreements against the involvement of military intelligence organizations in civilian matters, particularly in judicial investigations. UN وخلصت البعثة إلى أنه يجب على الحكومة أن تطبق بدقة الحظر الوارد في اتفاقات السلام الذي يحظر على أجهزة المخابرات العسكرية التدخل في الشؤون المدنية، ولا سيما في التحقيقات القضائية.
    Its our understanding that this proposal does not contradict the provisions of the 1963 Moscow partial test-ban Treaty and provides for an extension of the prohibition contained in that treaty to the underground environment. UN وفهمنا لهذا الاقتراح هو أنه لا يتعارض مع أحكام معاهدة موسكو للحظر الجزئي للتجارب لعام ٣٦٩١ وأنه ينص على تمديد الحظر الوارد في هذه المعاهدة ليشمل البيئة الجوفية.
    (f) the prohibition, contained in section 28(2)(b) of the Child Rights Act (2007), on the use of landmines and other weapons recognized by international law as being harmful to children. UN (و) الحظر الوارد في المادة 28(2)(ب) من قانون حقوق الطفل (2007) والمفروض على استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة المعترف بها بموجب القانون الدولي كأسلحة ضارة بالأطفال.
    3. the prohibitions in paragraph 2 shall not apply to such of the objects covered by it as are used by an adverse Party: UN 3- لا يطبق الحظر الوارد في الفقرة الثانية على ما يستخدمه الخصم من الأعيان والمواد التي تشملها تلك الفقرة:
    Acknowledging the " President's statement on the possible way forward on the Ban Amendment " set out in the annex to the present decision, UN يعترف بـ " بيان الرئيس بشأن إمكانية المضي قُدُماً بتعديل الحظر " الوارد في مرفق هذا المقرر،
    As this conviction was based on the prohibition laid down in the Gayssot Act, it was indeed a restriction provided by law. UN ونظرا ﻷن هذه اﻹدانة استندت إلى الحظر الوارد في قانون غايسوت فإنه كان حظرا منصوصا عليه بقانون فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more