"الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي" - Translation from Arabic to English

    • maintaining macroeconomic stability
        
    • maintain macroeconomic stability
        
    • maintenance of macroeconomic stability
        
    In that context, her country's economic programmes were aimed at maintaining macroeconomic stability through the implementation of fiscal, monetary and structural policies to address challenges while fostering high and inclusive growth. UN وفي هذا السياق، تهدف البرامج الاقتصادية لبلدها إلى الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي عن طريق تنفيذ سياسات مالية ونقدية وهيكلية لمواجهة التحديات، مع تشجيع النمو المتزايد والشامل.
    The Fund is currently negotiating a Staff Monitored Programme with the Government, which should assist the Congolese authorities in maintaining macroeconomic stability by restoring budgetary discipline, including measures intended to increase transparency, such as a temporary moratorium on contracts in the mining and forestry sectors. UN وحاليا، يتفاوض صندوق النقد الدولي مع الحكومة على برنامج يرصده الموظفون ويهدف إلى مساعدة السلطات الكونغولية على الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي عن طريق إعادة انضباط الميزانية، بما في ذلك تدابير تهدف إلى زيادة الشفافية، مثل الوقف الطوعي المؤقت للعقود في قطاعي التعدين والغابات.
    32. The lesson learned from the 1997 economic crisis in the region is that maintaining macroeconomic stability is essential for securing economic growth and poverty alleviation. UN 32 - والدرس المستفاد من الأزمة الاقتصادية التي مرت بها المنطقة في عام 1997 هو أن الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي هام من أجل ضمان النمو الاقتصادي والتخفيف من الفقر.
    The experiences of Argentina and Brazil showed some of the challenges involved in maintaining macroeconomic stability in the face of large-scale capital inflows and, even more importantly, their abrupt unwindings and reversals. UN وقد بيّنت تجربتا الأرجنتين والبرازيل بعض التحديات التي تعترض الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي في مواجهة التدفقات الرأسمالية الوافدة على نطاق واسع، بل بيّنت ما هو أهم من ذلك وهو أنها تنقطع وترتد بصورة مفاجئة.
    They help maintain macroeconomic stability as workers moderate wage demands and business reinvests profits; help cope with economic downturns; and mitigate employment loss. UN فهي تساعد على الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي حيث يعتدل العمال في مطالبات الأجور وتعيد المؤسسات التجارية استثمار الأرباح؛ وتساعد على التكيف مع حالات التراجع الاقتصادي؛ وتخفف من فقدان الوظائف.
    The maintenance of macroeconomic stability is a basic requirement for promoting steady and sustained growth rates with low volatility. UN ويشكل الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي شرطاً أساسياً لتحقيق معدلات نمو مطردة ومستدامة وقليلة التقلّب.
    The experiences of Argentina and Brazil showed some of the challenges involved in maintaining macroeconomic stability in the face of large-scale capital inflows and, even more importantly, their abrupt unwindings and reversals. UN وقد بيّنت تجربتا الأرجنتين والبرازيل بعض التحديات التي تعترض الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي في مواجهة التدفقات الرأسمالية الوافدة على نطاق واسع، بل بيّنت ما هو أهم من ذلك وهو أنها تنقطع وترتد بصورة مفاجئة.
    An integral part of this problem is the challenge of maintaining macroeconomic stability and the preparation of a PRSP (Poverty Reduction Strategy Paper), which is a major requirement in the enhanced Initiative, with the prime objective of linking debt relief resources with the promotion of poverty reduction. UN وجزء لا يتجزأ من هذه المشكلة هو تحدي الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وإعداد (ورقة استراتيجية الحد من الفقر)، وهو متطلب رئيسي في المبادرة المعززة، مع هدف أول هو ربط موارد تخفيف عبء الدين بتعزيز الحد من الفقر(8).
    On our part, we have tried our utmost to improve the country's business and investment climate, foster quality exports and expand domestic markets, while sharpening the efficiency of State governance; enhancing investment in human resources, science, technology and infrastructure; and ensuring environmental protection, thus ably maintaining macroeconomic stability and a healthy financial system. UN وحاولنا، من جانبنا، بذل أقصى ما في وسعنا لتحسين مناخ الأعمال التجارية والاستثمار في البلد وتعزيز الصادرات ذات الجودة وتوسيع الأسواق المحلية، مع تحسين كفاءة إدارة الدولة؛ وتعزيز الاستثمار في الموارد البشرية والعلوم والتكنولوجيا والهياكل الأساسية؛ وكفالة الحماية البيئية، وبالتالي التمكن من الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وعلى نظام مالي سليم.
    41. Guyana's approach to facing the uncertain economic environment was essentially two-pronged: maintaining macroeconomic stability while increasing spending on the social sector (education, health, water, sanitation and housing) and on the most vulnerable groups. UN 41 - وكان النهج الذي اتبعته غيانا لمواجهة البيئة الاقتصادية غير المستقرة يتكون أساسا من شقين: الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي مع زيادة الإنفاق على القطاع الاجتماعي (التعليم، والصحة، والمياه، والصرف الصحي، والإسكان) وعلى الجماعات الأكثر تأثرا.
    9. Despite these encouraging successes, Viet Nam's course of socioeconomic development is challenged with maintaining macroeconomic stability, curbing inflation, guaranteeing social welfare and social security, sustainable development, competitiveness capacity enhancement, improvement of GDP per capita, poverty reduction, narrowing the rich-poor gap, disaster and diseases. UN 9 - وعلى الرغم من هذه النجاحات المشجعة، فإن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في فييت نام تواجه تحديات في مجال الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي والحد من التضخم وضمان الرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي والتنمية المستدامة وتعزيز القدرة التنافسية وتحسين نصيب الفرد الواحد من الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر وتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء والتصدي للكوارث ومكافحة الأمراض.
    Uganda, however, remains heavily dependent on external resources to compensate for its large fiscal deficit, and strict expenditure ceilings have been set by the Government to maintain macroeconomic stability. UN ومع ذلك، لا تزال أوغندا تعتمد اعتماداً شديداً على الموارد الخارجية للتعويض عن العجز الكبير في المالية العامة. ولقد رسمت الحكومة حدوداً قصوى صارمة فيما يتعلق بالنفقات من أجل الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي.
    15. The current IMF-monitored economic programme put in place in November 1998 as a follow-up to the 1997/98 programme is designed to maintain macroeconomic stability and make further progress in the area of structural reform while the political situation settles, and while a possible new enhanced structural adjustment facility programme is being considered. UN ١٥ - إن البرنامج الاقتصادي الذي يشرف عليه حاليا صندوق النقد الدولي والذي وضع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ كمتابعة لبرنامج ١٩٩٧/١٩٩٨ يهدف إلى الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتحقيق مزيد من التقدم في مجال اﻹصلاح الهيكلي فيما تستقر الحالة السياسية وفيما ينظر في إمكانية وضع برنامج جديد لمرفق تكيف هيكلي محسن.
    Developed countries, for their part, should deliver on their obligations and commitments, including the maintenance of macroeconomic stability, contribution to the successful conclusion of the Doha Round, the elimination of unfair trade measures and an increase in development assistance. UN أما البلدان المتقدمة النمو، فينبغي لها أن تفي بواجباتها والتزاماتها، بما في ذلك الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وإلغاء التدابير التجارية المجحفة وزيادة المساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more