It also aims to maintain a balance between substantive research and operational activities. | UN | ويهدف أيضا إلى الحفاظ على التوازن بين البحوث الفنية والأنشطة التنفيذية. |
When it comes to land rights, the Government must maintain a balance between the competing interests of all individuals, Sámi and non-Sámi, living in the same areas of northern Sweden. | UN | وعندما يتعلق الأمر بحقوق ملكية الأرض، يجب على الحكومة الحفاظ على التوازن بين المصالح المتنافسة لجميع الأفراد، صاميين وغير صاميين، الذين يعيشون في المناطق ذاتها شمالي السويد. |
Thus, we reconfirm the value of the Treaty and the need to preserve the balance between the pillars of the Treaty, and between its rights and obligations: | UN | وعليه، فإننا نؤكد مجدداً قيمة المعاهدة، وضرورة الحفاظ على التوازن بين ركائز المعاهدة، وبين ما تنص عليه من حقوق وما تفرضه من التزامات: |
Emergency Regulations are aimed at maintaining a balance between individual rights and freedoms and interests of the society at large. | UN | وترمي قوانين الطوارئ إلى الحفاظ على التوازن بين حقوق الأفراد وحرياتهم ومصالح المجتمع قاطبة. |
They emphasised the need to keep the balance among the functions, competencies and responsibilities of the principal organs of the United Nations. | UN | وأكدوا ضرورة الحفاظ على التوازن بين وظائف الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة واختصاصاتها ومسؤولياتها. |
Ownership by all of us is fundamental and, in this context, the best way to move forward is by maintaining the balance between the three pillars of the NPT: non-proliferation, peaceful use and disarmament. | UN | و في هذا السياق، يتمثل أفضل سبيل للمضي قدما في الحفاظ على التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: وهي عدم الانتشار، ونزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
1. Urges all Governments to continue contributing to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiates for medical and scientific needs, the achievement of which would be facilitated by maintaining, in so far as their constitutional and legal systems permit, support to the traditional supplier countries, and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production and manufacture for export; | UN | ١ - يحث كل الحكومات على مواصلة الاسهام في الحفاظ على التوازن بين العرض المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع عليها تلبية للاحتياجات الطبية والعلمية وهو أمر يتيسر تحقيقه بمواصلة تقديم الدعم إلى البلدان الموردة التقليدية، بقدر ما تسمح نظمها الدستورية والقانونية بذلك، والتعاون على الحيلولة دون تكاثر مصادر الانتاج والصنع ﻷغراض التصدير؛ |
e. Consultation with and making of recommendations to the Board and Governments of producing and manufacturing countries, with a view to keeping a balance between supply of and demand for opiates, avoiding proliferation of supply sources and promoting worldwide availability; | UN | هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛ |
However, it was important not to lose sight of the need to maintain a balance between attracting private investment for infrastructure projects and protecting the interests of the host country and infrastructure users. | UN | ويجب مع ذلك ألا تغيب عن النظر ضرورة الحفاظ على التوازن بين الهدف المتمثل في اجتذاب استثمارات خاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية، من ناحية، وحماية مصالح البلد المضيف ومستخدمي الهياكل اﻷساسية. |
It is important to maintain a balance between the Agency's three main pillars: technology transfer, safety and verification. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ على التوازن بين الركائز الثلاث للوكالة: نقل التكنولوجيا والسلامة والتحقق. |
It should maintain a balance between the Organization's three pillars of the promotion of peace, development and human rights. | UN | وإنه ينبغي الحفاظ على التوازن بين الأعمدة الثلاثة للمنظمة المتمثلة في تعزيز السلم والتنمية وحقوق الإنسان. |
Thus, we reconfirm the value of the Treaty and the need to preserve the balance between the pillars of the Treaty, and between its rights and obligations: | UN | وعليه، فإننا نؤكد مجدداً قيمة المعاهدة، وضرورة الحفاظ على التوازن بين ركائز المعاهدة، وبين ما تنص عليه من حقوق وما تفرضه من التزامات: |
However, maintaining a balance between the rights and obligations envisaged in the Treaty is essential. | UN | بيد أن من الضروري الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المتوخاة في المعاهدة. |
53.5 Oppose the tendency to equate reform of the UN with greater empowerment of the Security Council, mindful of the need to keep the balance among the functions and powers of the principal organs of the UN; | UN | 53-5 التصدي للاتجاه نحو جعل إصلاح الأمم المتحدة قرينا لزيادة تمكين مجلس الأمن، مع مراعاة ضرورة الحفاظ على التوازن بين مهام الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة وسلطاتها؛ |
However, maintaining the balance between rights and obligations envisaged in the Treaty is essential. | UN | إلا أن الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات الذي توخته المعاهدة مسألة أساسية. |
1. Urges all Governments to continue contributing to the maintenance of a balance between the licit supply of and demand for opiates for medical and scientific needs, the achievement of which would be facilitated by maintaining, in so far as their constitutional and legal systems permit, support to the traditional supplier countries, and to cooperate in preventing the proliferation of sources of production and manufacture for export; | UN | ١ - يحث جميع الحكومات على مواصلة اﻹسهام في الحفاظ على التوازن بين العرض المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع عليها تلبية للاحتياجات الطبية والعلمية، وهو أمر يتيسر تحقيقه بمواصلة تقديم الدعم إلى البلدان الموردة التقليدية، بقدر ما تسمح نظمها الدستورية والقانونية بذلك، والتعاون على الحيلولة دون تكاثر مصادر الانتاج والصنع ﻷغراض التصدير؛ |
e. Consultation with and making of recommendations to the Board and Governments of producing and manufacturing countries, with a view to keeping a balance between supply of and demand for opiates, avoiding proliferation of supply sources and promoting worldwide availability; | UN | هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنّعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛ |
Council members also noted the importance of maintaining balance between the resources allocated to desertification and those allocated to deforestation in the land degradation focal area. | UN | ولاحظ أعضاء في المجلس أيضاً أهمية الحفاظ على التوازن بين الموارد المخصصة للتصحر وتلك المخصصة لإزالة الأحراج في مجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي. |
Mr. De Léon Huerta (Mexico) said that it was important to maintain a balance among all the elements of the Durban agenda. | UN | 22 - السيد دي ليون هويرتا (المكسيك): قال إن من المهم الحفاظ على التوازن بين جميع عناصر برنامج عمل ديربان. |
We believe that it is the prerogative of Member States to discuss and propose remedial measures within intergovernmental bodies and establish criteria for consolidating identical reports on cross-cutting subjects, while maintaining balance among various issues. | UN | ونرى ضرورة أن تناقش الدول الأعضاء وأن تقترح تدابير الإصلاح داخل الهيئات الحكومية الدولية وتضع المعايير لدمج التقارير المتماثلة عن المواضيع المشتركة مع الحفاظ على التوازن بين شتى القضايا. |
(d) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; | UN | (د) تخصيص موارد كافية تتيح له الاضــطلاع بدوره في مـجال تطبيق خطة العمل(4) لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات(5)، مع الحفاظ على التوازن بين برامج خفض العرض والطلب؛ |
In that regard, some delegations drew attention to the need to maintain the balance between the rights and responsibilities of States under various instruments. | UN | ولفت بعض الوفود الانتباه في هذا الصدد إلى ضرورة الحفاظ على التوازن بين حقوق الدول ومسؤولياتها بموجب مختلف الصكوك. |
It was important to keep a balance between attracting private investment for infrastructure projects and protecting the interests of the host Government and the users of the infrastructure facility. | UN | وأشار إلى أهمية الحفاظ على التوازن بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص إلى مشاريع البنية التحتية وبين حماية مصالح الحكومة المضيفة والمنتفعين بمرفق البنية التحتية. |
It is important to retain a balance between issues relevant to the developed and the developing countries. | UN | ومن المهم الحفاظ على التوازن بين المسائل ذات الأهمية للبلدان المتقدمة النمو أو للبلدان النامية. |
maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. | UN | وفي الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرّسة في المعاهدة صونٌ لسلامة المعاهدة وتعزيزٌ لمصداقيتها وتشجيعٌ على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز. |