The Committee stresses the importance of continued efforts to ensure that training delivery is carried out in an efficient and cost-effective manner while maintaining the quality of training provided. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية مواصلة الجهود لكفالة تنفيذ التدريب بكفاءة وبفعالية من حيث التكلفة مع الحفاظ على جودة التدريب المقدم. |
It is examining various approaches which would enable it to deal more expeditiously with reports, but it will require staff assistance if it is to do so while maintaining the quality of the reporting process. | UN | وتبحث اللجنة نهجا شتى تمكنها من أن تتناول التقارير بسرعة أكبر، ولكن ذلك سيتطلب مساعدة من جانب الموظفين إذا كان لها أن تفعل ذلك مع الحفاظ على جودة عملية تناول التقارير وتقديمها. |
Poor warehouses and cold storage facilities were cited as the major obstacles to maintaining the quality of essential medicines in developing countries, especially in rural areas. | UN | وأشير إلى رداءة المستودعات ومخازن التبريد باعتبارها أكبر العقبات التي تحول دون الحفاظ على جودة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، وخصوصا في المناطق الريفية. |
As a matter of principle, cost overruns should be met, to the extent possible, from compensatory reductions identified elsewhere through efficiency measures, while maintaining the quality and scope of the project. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي تغطية تجاوزات التكاليف، بقدر الإمكان، من التخفيضات التعويضية التي يُتوصَّل إلى إجرائها في مجالات أخرى من خلال تدابير تحقيق الكفاءة، مع الحفاظ على جودة المشروع ونطاقه. |
The review highlighted the achievements of the Institute in maintaining the quality and level of research and outputs, despite a challenging financial environment and reduced staff. | UN | وسلط الاستعراض الضوء على منجزات المعهد في الحفاظ على جودة ومستوى البحوث والنواتج، بالرغم من البيئة المالية الصعبة وتخفيض عدد الموظفين. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | ليعلَم المتحدثون في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس يسهل عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس ييسر كثيرا عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم. |
313. The Mission requires the establishment of an Aviation Training and Quality Assurance Unit for the purpose of maintaining the quality and safety of air operations in accordance with international and national standards. | UN | 313 - تحتاج البعثة إلى إنشاء وحدة للتدريب الجوي وضمان جودة الطيران بغرض الحفاظ على جودة العمليات الجوية وسلامتها وفقا للمعايير الدولية والوطنية. |
22. The Advisory Committee is of the view that the principle of multilingualism must not be compromised by attempts to achieve savings through restrictions that have an impact on the translation of documents into all official languages and that maintaining the quality of translations is paramount. | UN | 22 - وترى اللجنة الاستشارية أن من الواجب عدم المساس بمبدأ التعدد اللغوي عن طريق محاولة تحقيق وفورات من خلال فرض قيود تؤثر على ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية، وأن الحفاظ على جودة الترجمة التحريرية هو أمر يتسم ببالغ الأهمية. |
3. Delegations sought information concerning the use of contractual translation services and indicated that maintaining the quality of translations was paramount. | UN | ٣ - وسعت الوفود إلى الحصول على معلومات بشأن استخدام خدمات الترجمة التعاقدية، وأشارت إلى أن الحفاظ على جودة أعمال الترجمة هو أمر في غاية الأهمية. |
40. Delegations sought information concerning the use of contractual translation services and indicated that maintaining the quality of translations was paramount. | UN | 40 - وسعت الوفود إلى الحصول على معلومات بشأن استخدام خدمات الترجمة التعاقدية، وأشارت إلى أن الحفاظ على جودة أعمال الترجمة هو أمر في غاية الأهمية. |
maintaining the quality of services to which the membership is accustomed requires strengthening of the Information and Communications Technology Section of the Department, through the addition of temporary staff, as requested in the report of the Secretary-General (A/62/799). | UN | ويتطلب الحفاظ على جودة الخدمات التي اعتاد عليها الأعضاء تعزيز قسم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابع للإدارة بإضافة موظفين مؤقتين وفقا لما جرى طلبه في تقرير الأمين العام (A/62/799). |
maintaining the quality of the WMO/GAW global ozone observing system through the continuation and expansion of regular calibrations and intercomparisons. The quality of the data from the ozoneobserving networks depends on such exercises. | UN | 45 - الحفاظ على جودة الشبكة العالمية لمراقبة الأوزون ضمن برنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، من خلال مواصلة وتوسيع نطاق عمليات المعايرة العادية والمقارنات البينية- تعتمد نوعية البيانات الواردة من شبكات رصد الأوزون على مثل تلك الممارسات. |
43. Mr. Onuma (Japan) said that maintaining the quality of conference services was essential for proper decision-making by Member States. | UN | 43 - السيد أونوما (اليابان): قال إن الحفاظ على جودة خدمات المؤتمرات يشكل مسألة جوهرية كي تتخذ الدول الأعضاء القرارات المناسبة. |
(b) maintaining the quality and efficiency of primary health-care services with an emphasis on preventing chronic diseases to meet the evolving needs of refugees; | UN | (ب) الحفاظ على جودة وفعالية خدمات الرعاية الصحية الأولية مع التركيز على الوقاية من الأمراض المزمنة لتلبية الاحتياجات المتزايدة للاجئين؛ |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها. |
Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. | UN | نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديم نسخ مسبقة من البيانات المعدة التي يعتزمون الإدلاء بها أمام المجلس يسهّل كثيرا عمل الأمانة العامة بحيث يتيح لها توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ويساعد المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية والعاملين بالصحافة على الحفاظ على جودة المادة التي يقدمونها. |
Those issues included the need to maintain the quality of the regulatory system while at the same time reducing or streamlining administrative procedures. | UN | وتضمنت تلك المسائل الحاجة إلى الحفاظ على جودة الجهاز التنظيمي، وفي الوقت ذاته تقليل الإجراءات الإدارية أو تنسيقها. |
(a) Maintenance of high quality of substantive service to the Commission | UN | (أ) الحفاظ على جودة الخدمات الفنية المقدمة إلى للجنة |
This reform has made it possible to maintain the high quality of health-care services and has also aided the economic recovery. | UN | وقد مكّنت عملية الإصلاح هذه من الحفاظ على جودة الخدمات الصحية، وأسهمت أيضاً، من جانبٍ آخر، في إنعاش الاقتصاد. |