"الحفاظ على وحدة" - Translation from Arabic to English

    • preserving unity
        
    • preserving the unity
        
    • preserve the unity
        
    • maintaining the unity
        
    • maintain the unity
        
    • preserve the integrity
        
    • preserving the integrity
        
    • to preserve
        
    • maintaining unity
        
    • safeguard the unity
        
    His delegation welcomed the recommendations in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on preserving unity of command in peacekeeping missions at all levels, and the need for coherence in policy and strategy. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الحفاظ على وحدة القيادة في بعثات حفظ السلام على جميع المستويات، والحاجة إلى الاتساق في السياسات والاستراتيجيات.
    Given the importance of preserving unity of command and clear command structures, both in the field and at Headquarters, it attached great importance to the functioning of the Integrated Missions Planning Process. UN ونظرا لأهمية الحفاظ على وحدة القيادة والهياكل القيادية الواضحة في كل من الميدان والمقر، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تشغيل عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    The majority of delegations were in favour of preserving the unity of the regime, which would apply to all categories of treaties, including human rights treaties. UN وتؤيد أغلبية الوفود الحفاظ على وحدة النظام الذي سيسري على جميع أصناف المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    However, there was wide agreement that every effort should be made to find solutions and work towards preserving the unity and territorial integrity of Iraq. UN ومع ذلك، كان هناك اتفاق عريض على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإيجاد حلول وللعمل على الحفاظ على وحدة العراق وسلامته الإقليمية.
    At the same time, my country reaffirms the need to preserve the unity and territorial integrity of Iraq, and we ask that there be no further destruction of Iraq's economic, scientific and social infrastructures. UN وإذ تؤكد بلادي على ضرورة الحفاظ على وحدة وسلامة اﻷراضي العراقية، فإنها تدعو الى الكف عن ضرب وتدمير بنى العراق الاقتصادية والعلمية والاجتماعية.
    This aim can be achieved by maintaining the unity of the people of Kazakhstan. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق الحفاظ على وحدة الشعب الكازاخستاني.
    That dastardly attack proves the global nature of terrorism and confirms the need to maintain the unity of this Organization. UN فذلك الهجوم الغادر يثبت الطابع العالمي للإرهاب ويؤكد ضرورة الحفاظ على وحدة هذه المنظمة.
    14. Emphasizes the importance of preserving unity of command in missions at all levels as well as coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including at Headquarters; UN 14 - تشدد على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجية ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان وحتى مستوى المقر وبما يشمله؛
    14. Emphasizes the importance of preserving unity of command in missions at all levels as well as coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including at Headquarters; UN 14 - تشدد على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجية ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان وحتى مستوى المقر وبما يشمله؛
    30. The Special Committee emphasizes the importance of preserving unity of command in missions at all levels as well as coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including at Headquarters. UN 30 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في جميع البعثات على الأصعدة كافة وكذلك على الاتساق في السياسة والاستراتيجية ووضوح هياكل السيطرة في الميدان حتى المستوى الأعلى بما في ذلك المقر.
    32. The Special Committee reiterates the importance of preserving unity of command in missions at all levels as well as coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including at Headquarters. UN 32 - وتعيد اللجنة الخاصة تأكيد أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجية ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان بما في ذلك مستوى المقر.
    2. The Special Committee reiterates the importance of preserving unity of command in missions at all levels as well as coherence in policy and strategy and clear command structures in the field and up to and including at Headquarters. UN 2 - تعيد اللجنة الخاصة تأكيد أهمية الحفاظ على وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، وأهمية الاتساق في السياسات والاستراتيجية ووجود هياكل قيادة واضحة في الميدان بما في ذلك مستوى المقر.
    They underlined the importance of preserving the unity and territorial integrity of CAR. UN وأبرزوا أهمية الحفاظ على وحدة جمهورية أفريقيا الوسطى وسلامة أراضيها.
    5. Underlines the importance of preserving the unity and territorial integrity of the CAR; UN 5 - يؤكد أهمية الحفاظ على وحدة جمهورية أفريقيا الوسطى وسلامتها الإقليمية؛
    5. Underlines the importance of preserving the unity and territorial integrity of the CAR; UN 5 - يؤكد أهمية الحفاظ على وحدة جمهورية أفريقيا الوسطى وسلامتها الإقليمية؛
    They further stressed the need for mobilization of all Palestinian capabilities to preserve the unity and integrity of the Palestinian Territory, end the occupation and achieve the independence. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة القدرات الفلسطينية كافة من أجل الحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية وإنهاء الاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    We reiterate our solidarity with the unity of the Palestinian people and call for the prompt formation of a Palestinian national unity Government in order to preserve the unity of Palestine and ensure the realization of the overall interests of the Palestinian people. UN كما نؤكد وقوفنا مع وحدة الشعب الفلسطيني، وندعو إلى الإسراع في تشكيل الحكومة الوطنية الفلسطينية بما يسهم في الحفاظ على وحدة القضية الفلسطينية، ويحقق المصالح العليا للشعب الفلسطيني.
    He has held meetings with supporters of the late General Ansumane Mane and with those who identified themselves with former President Nino Vieira, with a view to maintaining the unity of the armed forces, especially in this transitional period. UN وعقد اجتماعات مع أنصار الجنرال الراحل أنسومان مان ومع مؤيدي الرئيس السابق نينو فييرا، وذلك بغية الحفاظ على وحدة القوات المسلحة، لا سيما في هذه الفترة الانتقالية.
    It is important to maintain the unity of the Georgian people in its search for a better future. UN فمن المهم الحفاظ على وحدة الشعب الجورجي في سعيه إلى مستقبل أفضل.
    In this case, States want to preserve the integrity of the treaty, sometimes at the expense of the principle of consensus. UN ففي هذه الحالة تهدف الدول إلى الحفاظ على وحدة نص المعاهدة على حساب مبدإ توافق الآراء أحياناً.
    It aims at preserving the integrity of the island. UN ويستهدف الحفاظ على وحدة الجزيرة.
    Qatar had always endeavoured to preserve Yemen's unity, stability and territorial integrity, as it believed that unity was the basis for Yemen's security and development. UN وقد سعت قطر دوماً إلى الحفاظ على وحدة اليمن واستقراره ووحدة أراضيه انطلاقاً من اعتقادها بأن هذه الوحدة تشكل الأساس الذي يقوم عليه أمن اليمن وتنميته.
    maintaining unity of purpose will be essential in the months ahead as the country grapples with the immense challenges of reshaping itself as a peaceful, democratic and inclusive state. UN وسيكون الحفاظ على وحدة الهدف ضروريا في الشهور القادمة إذ سيكافح البلد في مواجهة التحدي الهائل المتمثل في إعادة تشكيل نفسه باعتباره دولة مسالمة وديمقراطية وشاملة للجميع.
    14. It also seems to us essential to safeguard the unity of the Covenant through all the rights recognized in it. UN ٤١- ويبدو لنا أيضاً أن من اﻷمور اﻷساسية الحفاظ على وحدة العهد من خلال جميع الحقوق المعترف بها فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more