"الحفاظ على وقف إطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • maintenance of the ceasefire
        
    • maintaining the ceasefire
        
    • maintain the ceasefire
        
    • maintenance of the cease-fire
        
    • maintenance of ceasefire
        
    • maintain the cease-fire
        
    • maintaining the cease-fire
        
    • uphold the ceasefire
        
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation which could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    In this regard, the maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وفي هذا الصدد ستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    In that connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement across the area of separation. UN وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة.
    The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. UN وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة.
    A. maintenance of the cease-fire and the status quo . 10 - 23 4 UN ألف - الحفاظ على وقف إطلاق النار والوضع الراهن . ١٠ - ٢٣ ٥
    The maintenance of the ceasefire and a calm situation in the buffer zone, with particular attention to preventing a deterioration of the security situation that could negatively affect the political process, will remain key priorities. UN وستظل الأولويات الرئيسية تتمثل في الحفاظ على وقف إطلاق النار وعلى حالة الهدوء في المنطقة العازلة، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع تدهور الحالة الأمنية الذي قد يؤثر سلبا على العملية السياسية.
    The mission, through the performance of its mandate, has made a great contribution to the maintenance of the ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    The maintenance of the ceasefire in Jammu and Kashmir and information on developments in the region were the subjects of 730 daily, 104 weekly and 24 monthly reports. UN كان الحفاظ على وقف إطلاق النار في جامو وكشمير والمعلومات المتعلقة بالتطورات في المنطقة موضوع إبلاغ شمل 730 تقريرا يوميا و 104 تقارير أسبوعية و 24 تقريرا شهريا.
    Higher output due to changes in the Mission's military concept of operations, which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN نجمت الزيادة في الناتج عن التغييرات في المفهوم العسكري للعمليات في البعثة مما عزز الكفاءة العملياتية للبعثة وحسن قدرتها على رصد الحفاظ على وقف إطلاق النار
    Noting with satisfaction the entry into force of the ceasefire in accordance with the proposal of the SecretaryGeneral, and stressing the importance it attaches to the maintenance of the ceasefire as an integral part of the settlement plan, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقاً لاقتراح الأمين العام، وتؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار بوصف ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة التسوية،
    A. maintenance of the ceasefire and the military status quo UN ألف - الحفاظ على وقف إطلاق النار والوضع العسكري الراهن
    A. maintenance of the ceasefire and the military status quo UN ألف - الحفاظ على وقف إطلاق النار والوضع العسكري الراهن
    22. In the current circumstances, I consider the presence of UNFICYP essential for the maintenance of the ceasefire on the island. UN 22 - وفي ظل الظروف السائدة، ما زلت أرى أن وجود القوة أمر لا غنى عنه من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار في الجزيرة.
    In that connection, the Advisory Committee notes that the Mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement in the area of separation. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة.
    In that connection, the Advisory Committee notes that the mission will continue to fulfil its mandate of maintaining the ceasefire between the Israeli and Syrian forces and supervising their disengagement in the area of separation. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة.
    44. MINURSO played an indispensable role in maintaining the ceasefire. UN 44 - ومضى يقول إن بعثة الأمم المتحدة أدت دوراً لا غنى عنه في الحفاظ على وقف إطلاق النار.
    It concurs with the Secretary-General’s assessment that it is essential to maintain the ceasefire, a breach of which could seriously threaten regional stability, and that it is also essential to move the process forward. UN ويوافق على تقييم اﻷمين العام بأن من اﻷساسي الحفاظ على وقف إطلاق النار الذي يمكن أن يعرض انتهاكه الاستقرار في المنطقة لخطر بالغ، وبأن من اﻷساسي أيضا دفع العملية إلى اﻷمام.
    22. The Force continued to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic and to supervise the area of separation. UN 22 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة.
    A. maintenance of the cease-fire and the status quo UN ألف - الحفاظ على وقف إطلاق النار والوضع الراهن
    Expected accomplishment 2.1: maintenance of ceasefire and the integrity of the buffer zone UN الإنجاز المتوقع 2-1: الحفاظ على وقف إطلاق النار وسلامة المنطقة العازلة
    931. The Security Council welcomed the elections in a presidential statement adopted on 19 March and called on the RUF to accept their outcome, maintain the cease-fire and enter into a full dialogue for peace, without any conditions. UN ١٣٩ - ورحب مجلس اﻷمن بالانتخابات في بيان رئاسي صدر يوم ١٩ آذار/مارس ودعا الجبهة الثورية المتحدة إلى قبول نتائجها وإلى الحفاظ على وقف إطلاق النار والدخول في حوار كامل من أجل السلام دون قيد أو شرط.
    Many members condemned the rocket fire from Gaza into Israel, urged Israel and Gaza to uphold the ceasefire between them and encouraged Israel to lift the blockade on Gaza and to halt its illegal settlement activities. UN وأدان العديد من الأعضاء إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل، وحثوا إسرائيل وغزة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بينهما وشجعوا إسرائيل على رفع الحصار المفروض على غزة، ووقف أنشطتها الاستيطانية غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more