"الحفز على" - Translation from Arabic to English

    • stimulate the
        
    • to stimulate
        
    • incentive to
        
    • stimulating the
        
    • catalysing the
        
    • catalysed
        
    The subprogramme will focus on advocacy, applied research and capacity-building activities to stimulate the mainstreaming of the gender perspective in public policies, taking into account the ethnic, racial and generational diversity that characterizes the region. UN وسيركز البرنامج الفرعي على الدعوة والبحوث التطبيقية وأنشطة بناء القدرات من أجل الحفز على تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة، مع مراعاة التنوع الذي يميز المنطقة من حيث العرق والعنصر والعمر.
    Doing so would stimulate the creation of such bodies as we know already exist in Latin America, Asia and Africa. UN ومن شأن ذلك الحفز على إقامة هيئات مماثلة لتلك الموجودة في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    We are expected to stimulate discussion, seek new ideas and indicate new approaches. UN ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة.
    The strategy used NUNVs to stimulate increased community voluntary activity at existing youth centres. UN واستعانت الاستراتيجية بمتطوعي اﻷمم المتحدة من أجل الحفز على زيادة النشاط التطوعي المجتمعي في مراكز الشباب القائمة.
    The fine is explicitly intended as an incentive to do better. UN والغرض الواضح من الغرامة هو الحفز على تحسين الأداء.
    The MYFF was instrumental in stimulating the reengagement of a range of partners to turn around the resource base of the organization. The work of UNDP is multidisciplinary in nature. UN وقد أفاد إطار التمويل المتعدد السنوات في الحفز على إعادة إشراك مجموعة من الشركاء في زيادة قاعدة موارد المنظمة فعمل البرنامج الإنمائي متعدد التخصصات بطبيعته.
    Actions at the subregional and regional levels will be instrumental in catalysing the development of political will for a global ban on anti-personnel mines. UN يشكل العمل على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي ركنا أساسيا في الحفز على بناء اﻹرادة السياسية اللازمة لفرض حظر شامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The subprogramme will focus on advocacy, applied research and capacity-building activities to stimulate the mainstreaming of the gender perspective in public policies, taking into account the ethnic, racial and generational diversity that characterizes the region. UN وسيركز البرنامج الفرعي على الدعوة والبحوث التطبيقية وأنشطة بناء القدرات من أجل الحفز على تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة، مع مراعاة التنوع الذي يميز المنطقة من حيث العرق والعنصر والعمر.
    It is important to stimulate the development and production of simple and inexpensive devices, using local material and local production facilities when possible. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    It is important to stimulate the development and production of simple and inexpensive devices, when possible using local material and local production facilities. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    12. stimulate the participation of the family, community and non-governmental institutions in the implementation of educational policies, programmes and projects. UN 12 - الحفز على مشاركة الأسرة والمجتمع المحلي والمؤسسات غير الحكومية في تنفيذ السياسات والبرامج والمشاريع التعليمية.
    At five universities in the Czech Republic projects have been developed to acquaint primary schoolteachers with basic knowledge of the Romany language and culture to stimulate the preparation of textbooks for Romany children. UN وقد أعدت برامج في خمس من جامعات الجمهورية التشيكية، لتزويد معلمي المدارس الابتدائية، بالمعارف اﻷساسية للغة اﻷقلية الغجرية وثقافتها بهدف الحفز على إعداد كتب دراسية ﻷطفال اﻷقلية الغجرية.
    Within this framework, the Organization will adjust these activities to evolving development priorities, and introduce measures to stimulate the most efficient implementation possible of these programmes. UN وضمن هذا الإطار، سوف تُعنى المنظمة بتعديل أنشطتها بحسب تطوّر الأولويات التنموية، وباتخاذ تدابير مستحدثة لأجل الحفز على اتباع أنجع الأساليب الممكنة في تنفيذ البرامج.
    11. Classification of the agenda could be pursued to stimulate active discussion and the rationalization of discussion. UN 11 - يمكن تصنيف جدول الأعمال بغية الحفز على إجراء مناقشات نشطة وترشيد عملية المناقشة.
    147. Service vouchers are a way of subsidizing consumption by promoting demand for domestic and neighbourhood-based services and constitute an incentive to formal employment in sectors where undeclared work is frequent. UN 147- سندات الخدمات هي دعم للاستهلاك تهدف من جهة إلى تشجيع الطلب على الخدمات المنزلية وخدمات الجوار، ومن جهة أخرى، إلى الحفز على العمل في إطار رسمي في القطاعات التي يكثر فيها العمل المقنّع.
    This agreement obliges the parties to combine their efforts with a view to stabilising and promoting the economy, increasing the real value of wages, and restoring the function of wages as an incentive to greater productivity and higher incomes. UN وتعهدت الأطراف في هذه الاتفاقية بالتعاون معاً على تحقيق الاستقرار والنمو الاقتصاديين، وضمان زيادة حقيقية في المرتبات، وجعل المرتبات تؤدي من جديد دورها في الحفز على تحقيق إنتاجية عالية والمساهمة في خلق إيرادات للسكان.
    88. The Working Group of Experts on People of African Descent noted in 2006 that the Belgian authorities had been promoting dialogue between the different social, political and economic actors involved in stimulating the adoption of new initiatives for combating discrimination in employment. UN 88- لاحظ فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي في عام 2006 أن السلطات البلجيكية تعمل على تعزيز الحوار بين مختلف الجهات الفاعلة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تشارك في الحفز على اعتماد مبادرات جديدة لمكافحة التمييز في العمالة.
    14. It is important to recognize the role that civil society has played in catalysing the emergence of the strong human rights perspective on maternal mortality. UN 14 - ومن المهم أن يجري الاعتراف بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني في الحفز على بروز منظور قوي إزاء الوفيات النفاسية يعتمد على حقوق الإنسان.
    Environmental clean-up projects catalysed at sites contaminated by hazardous substances and wastes as a result of conflicts or disasters UN الحفز على تنفيذ مشاريع لتنظيف البيئة في المواقع الملوثة بمواد خطرة ونفايات جراء نزاعات أو كوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more