Let me take this opportunity to draw your attention and, through you, the attention of the Council, to the following facts. | UN | واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأوجِّه انتباهكم، ومن خلالكم، انتباه المجلس، إلى الحقائق التالية. |
I wish to draw the Assembly's attention to the following facts. | UN | أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقائق التالية. |
The Government of the Republic of Iraq wishes to state the following facts: | UN | وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية: |
With regard to summary executions and incitement to hatred taking place in the Democratic Republic of the Congo, the following facts are illustrative. | UN | وفيما يتعلق بحالات اﻹعدام دون محاكمة وبث الكراهية في جمهورية الكونغو الشعبية فيمكن أن نوضح الحقائق التالية. |
In view of the serious nature of these allegations, I should like to state the facts set forth hereunder. | UN | ونظرا لخطورة هذه الادعاءات، أود إيضاح الحقائق التالية: |
The following facts will prove that this is not the case. | UN | وستثبت الحقائق التالية أن اﻷمر ليس كذلك. |
I should like in this connection to place before you the following facts: | UN | وفي هذا السياق أود أن أضع أمام معاليكم الحقائق التالية: |
We wish to inform you, the members of the Security Council and the international community as a whole of the following facts: | UN | ونود أن نضع أمامكم، وأمام أعضاء مجلس اﻷمن، والمجتمع الدولي عامة الحقائق التالية: |
The Working Group believes, however, that it is in a position to give an opinion on the case, based on the following facts. | UN | ولكن الفريق العامل يعتقد أنه يستطيع إصدار رأي بشأن الحالة على أساس الحقائق التالية. |
In that context, I would like to draw your attention to the following facts: | UN | وفي هذا السياق، أود أن أوجه اﻷنظار إلى الحقائق التالية: |
In regard to the earlier incidents too, the aggressor was Ethiopia as the following facts illustrate: | UN | وفيما يتعلق بالحوادث التي وقعت في وقت مبكر عن ذلك أيضا، كانت إثيوبيا هي المعتدية، كما توضح الحقائق التالية: |
In that regard, we should also take into account the following facts. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار الحقائق التالية. |
The Panel has arrived at this finding based in part on the following facts: | UN | وقد خلص الفريق إلى هذا الاستنتاج مستندا بشكل جزئي إلى الحقائق التالية: |
As for cooperation between my country and the ICTY, I would like briefly to highlight the following facts. | UN | أما بالنسبة للتعاون بين بلدي والمحكمة الدولية، فأود أن أشير بإيجاز إلى الحقائق التالية. |
My Government would also like to put the following facts on record: | UN | كما تود حكومتي أن تسجل رسميا الحقائق التالية: |
The Ministry of Internal Affairs would like to clarify the following facts: | UN | وتود وزارة الداخلية أن توضح الحقائق التالية: |
I would like to take this opportunity to draw your attention and, through you, that of the Human Rights Council to the following facts in particular. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه انتباهكم، ومن خلالكم انتباه المجلس، إلى الحقائق التالية على وجه الخصوص. |
I would like to take this opportunity to draw your attention and, through you, that of the Human Rights Council to the following facts in particular. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه انتباهكم، ومن خلالكم انتباه المجلس، إلى الحقائق التالية على وجه الخصوص. |
I would like to take this opportunity to draw your attention and, through you, that of the Human Rights Council to the following facts in particular. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه انتباهكم، ومن خلالكم انتباه المجلس، إلى الحقائق التالية على وجه الخصوص. |
I would also like to draw attention to the following facts. | UN | كما أود أن ألفت الانتباه إلى الحقائق التالية. |
In this connection, we set before you hereunder the facts relating to the most important of the electricity sector contracts that have been on hold for long periods of time. | UN | وبهذا الصدد نضع أمام أنظاركم الحقائق التالية المتعلقة بعقود قطاع الكهرباء المعلقة منذ فترات طويلة والتي من أهمها: |