"الحقل الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social workers
        
    • the social field
        
    • social arena
        
    • Foundation for the Social
        
    • Social Promotion of Culture
        
    • for the Social Promotion of
        
    16. The Government of Estonia stressed that there is a continuous need for educating groups that have been already targeted in the previous phases, i.e. teachers and other education personnel, school leaders and social workers. UN 16- وشددت حكومة إستونيا على أن هناك حاجة مستمرة إلى تثقيف الفئات التي سبق استهدافها في المرحلتين السابقتين، أي المدرسين وسائر العاملين في مجال التعليم ومديري المدارس والعاملين في الحقل الاجتماعي.
    It also addressed the need to strengthen non-formal human rights education, by targeting youth movements, youth workers, social workers and community organizers, among others. UN وتناول أيضاً ضرورة تعزيز التثقيف غير الرسمي في مجال حقوق الإنسان، وذلك باستهداف حركات الشباب والعاملين في قطاع الشباب والعاملين في الحقل الاجتماعي ومنظمي الأنشطة المجتمعية وغيرهم.
    The fundamental call heard by the delegation in meeting with children, parents, social workers, citizens or civil society was that the war must stop. UN والمطلب الرئيسي الذي سمعه الوفد في لقائه بالأطفال والآباء والعاملين في الحقل الاجتماعي والمواطنين والمجتمع المدني هو المناداة بوقف الحرب.
    In the social field the successes achieved in the campaign to overcome poverty are hitherto unmatched, both in the context of the country's development and by comparison with the other countries in the region. UN فالنجاح الذي تحقق في الحقل الاجتماعي في الحملة المنظمة للتغلّب على الفقر نجاح لا نظير لـه حتى الآن، وذلك سواء في سياق تنمية البلد أو بالمقارنة مع بلدان أخرى في المنطقة.
    LGW accordingly reinforces the important role of women in the social arena. UN واتباعا لفكرته، فإن المنظمة تعزز دور المرأة الهام في الحقل الاجتماعي.
    The Committee also urges the State party to ensure that training on child rights issues is provided on a permanent and obligatory basis to social workers, judges and others responsible for making decisions relating to a child's family environment. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توفير التدريب الدائم والإجباري على مسائل حقوق الطفل للعاملين في الحقل الاجتماعي والقضاة وغيرهم من المسؤولين عن القرارات المتصلة ببيئة الطفل الأسرية.
    Personalized assistance to the families in their homes and communities is provided through social workers; this will enable them to overcome the situation within a framework of shared responsibility. UN وتقدم المساعدة الشخصية للأسر في بيوتها ومجتمعاتها المحلية من خلال العاملين في الحقل الاجتماعي. وسيمكنها ذلك من التغلب على الحالة في إطار من المسؤولية المشتركة.
    CRC regretted the absence of services providing family counselling, parental education programmes or training for social workers. UN ٣٦- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن أسفها إزاء عدم توفر خدمات تقديم المشورة الأسرية أو برامج لتثقيف الوالدين أو تدريب العاملين في الحقل الاجتماعي.
    23. The Committee recommends that the State party carry out adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, including law enforcement officials, teachers, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions. UN 23- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف التدريب الملائم والمنهجي لجميع الفئات المهنية العاملة لفائدة الأطفال ومعهم، بمن في ذلك موظفو إنفاذ القانون والمدرسون وموظفو الصحة والعاملون في الحقل الاجتماعي وفي مؤسسات رعاية الأطفال.
    Speakers stressed that the physical protection of victims and, in some cases, threatened social workers should be the responsibility of law enforcement agencies, which should liaise with other government agencies to ensure the protection of victims' personal details. UN 146- وشدّد المتكلّمون على أن مسؤولية توفير الحماية الجسدية للضحايا، وللعاملين في الحقل الاجتماعي الذين يتعرضون للتهديد أحيانا، ينبغي أن تقع على عاتق أجهزة إنفاذ القانون التي عليها أن تتواصل مع الأجهزة الحكومية الأخرى لضمان حماية البيانات الشخصية للضحايا.
    In this regard, specific target sectors could be professionals (e.g. police, judges, investigators and social workers) dealing with violence issues or providing assistance and support to victims. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون القطاعات المستهدفة المحددة هي المهنيون (مثل الشرطة والقضاة والمحققين والعاملين في الحقل الاجتماعي) الذين يتعاملون مع قضايا العنف أو يقدمون المساعدة والدعم للضحايا.
    10. The Committee is concerned at the absence of systematic training programmes on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professionals working with and/or for children, in particular military personnel, border immigration personnel and social workers. UN 10- يساور اللجنة القلق لعدم توفير برامج تدريب منتظمة بشأن أحكام البروتوكول الاختياري لجميع المهنيين المعنيين العاملين مع الأطفال و/أو من أجلهم، لا سيما الملاك العسكري والموظفون العامون العاملون في دوائر الهجرة على المحدود والعاملون في الحقل الاجتماعي.
    38. Sweden noted the 2010 law on legal prohibition of corporal punishment of children that facilitated early response to suspected child abuse by civil servants and social workers and Poland's efforts to address continuing occurrence of violence against children. UN 38- وأشارت السويد إلى قانون عام 2010 المتعلق بالحظر القانوني للعقاب البدني للأطفال الذي يسّر استجابة الموظفين المدنيين والعاملين في الحقل الاجتماعي إلى ما يشتبه في أنه حالات إساءة إلى الأطفال، كما أشارت إلى جهود بولندا في سبيل التصدي لاستمرار ظاهرة العنف للأطفال.
    Continue its efforts in raising awareness about trafficking in persons through comprehensive training programmes for social workers, law enforcement officials and the media (Bhutan); UN 123-117- مواصلة جهودها للتوعية بالاتجار بالبشر بواسطة برامج تدريب شاملة لفائدة العاملين في الحقل الاجتماعي وموظفي إنفاذ القانون ووسائل الإعلام (بوتان)؛
    (d) Establish a system of mandatory reporting for professionals working with or for children, including teachers, social workers, medical professionals and law enforcement officials, and ensure that these professionals receive training on their obligation to report any abuse as well as take appropriate action thereon. UN (د) إنشاء نظام إبلاغ إلزامي خاص بالمهنيين العاملين لفائدة الأطفال أو معهم، بمن فيهم المدرسون والعاملون في الحقل الاجتماعي وفي المهن الطبية وموظفو إنفاذ القانون، وضمان حصول هؤلاء المهنيين على تدريب بخصوص واجب الإبلاغ عن أي إساءة واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    (d) Provide training from a child rights perspective for professional staff working with children with disabilities, such as teachers, social workers, medical, paramedical and related personnel; UN (د) تقديم تدريب يراعي حقوق الطفل للمهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة، مثل المدرسين والعاملين في الحقل الاجتماعي والطبي وشبه الطبي والمهن ذات الصلة؛
    As President Ernesto Samper stated to this body, the final objective should be the creation of a new citizen who is more productive in the economic field, participates more in the political field, and provides more solidarity in the social field. UN وكما ذكر الرئيس ارنستو سامبير، أمام هذه الهيئة، فإن الغاية النهائية ينبغي أن تكــون خلــق مواطــن جديــد أكثر انتاجيــة في الحقل الاقتصادي، يشارك بنصيب أكبر في الحقل السياسي، ويسدي مزيدا من التضامن في الحقل الاجتماعي.
    The Report on the World Social Situation avoids using composite indices and one of the reasons for publishing it only every four years is the decision to rely on reported data, which in the social field arrive many years late, rather than on projections, which form the primary basis for yearly reports. UN ويتجنب التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم استخدام الأرقام القياسية المركبة، ومن الأسباب التي دعت إلى نشره مرة واحدة فقط كل أربع سنوات وجود قرار ينص على الاعتماد على البيانات المبلغ عنها، والتي لا تصل في الحقل الاجتماعي إلا بعد عدة سنوات، بدل الاستناد إلى الإسقاطات التي تعد عماد التقارير السنوية.
    Following his dialect, the Organization reinforces the important role of women in the social arena. UN واتباعا لفكرته، فإن المنظمة تعزز دور المرأة الهام في الحقل الاجتماعي.
    Foundation for the Social Promotion of Culture (FPSC): Mr. Miguel Perez UN 6 - مؤسسة النهوض بالثقافة في الحقل الاجتماعي: السيد ميغيل بيريز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more