"الحقوق الإجرائية للأجانب" - Translation from Arabic to English

    • Procedural rights of aliens
        
    • procedural rights to aliens
        
    It was true that the Procedural rights of aliens could be limited on grounds of national security. UN ومن الصحيح أنه يمكن الحد من الحقوق الإجرائية للأجانب لدواعي الأمن الوطني.
    Article 26. Procedural rights of aliens subject to expulsion 65 UN المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 84
    Draft article 26 set out the Procedural rights of aliens subject to expulsion. UN ويبين مشروع المادة 26 الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد.
    Article 26. Procedural rights of aliens subject to expulsion UN المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    Draft article 26 extends a range of procedural rights to aliens who are unlawfully in the territory of a State party for more than six months. UN يمنح مشروع المادة 26 مجموعة من الحقوق الإجرائية للأجانب الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم دولة طرف منذ ما يزيد على ستة أشهر.
    Procedural rights of aliens subject to expulsion UN الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    Procedural rights of aliens subject to expulsion UN الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    Article 26 -- Procedural rights of aliens subject to expulsion UN 24 - المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    Procedural rights of aliens subject to expulsion UN الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    Article 26. Procedural rights of aliens subject to expulsion 62 UN المادة 26- الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد 78
    Procedural rights of aliens subject to expulsion UN الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد
    Article 26 -- Procedural rights of aliens subject to expulsion UN 11 - المادة 26 - الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد .
    9. In keeping with paragraph 2 of draft article 26, the list of Procedural rights of aliens subject to expulsion in paragraph 1 should be understood to be the minimum rights to which an alien was entitled, without prejudice to any other right that a State might accord or recognize. UN 9 - ومضى قائلا إنه تمشيا مع الفقرة 2 من مشروع المادة 26، ينبغي فهم أن قائمة الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد الواردة في الفقرة 1 هي الحد الأدنى من الحقوق التي يتمتع بها أجنبي، دون الإخلال بأي حق آخر قد تمنحه الدولة أو تعترف به.
    127. Her delegation regretted that draft article 26, paragraph 4, still allowed the expelling State to restrict the Procedural rights of aliens who had been unlawfully present in its territory for a " brief duration " instead of for a period of six months, as formerly stipulated. UN ١٢٧ - وقالت المتكلمة إن وفد بلدها يأسف لأن الفقرة 4 من مشروع المادة 26 ما زال يسمح للدولة الطاردة بتقييد الحقوق الإجرائية للأجانب الذين كانوا موجودين في إقليمها بصورة غير قانونية " لفترة وجيزة " ، بدلا من مدة ستة أشهر، على نحو ما كان منصوصا عليه سابقا.
    In particular, the rights set out in article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) were appropriate and consistent with recognized due process rules. UN ورأى على وجه الخصوص أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) مناسبة ومتسقة مع قواعد الأصول القانونية المعترف بها.
    For another State, the draft article should make clear that the list of Procedural rights of aliens subject to expulsion in paragraph 1 " should be understood to be the minimum rights to which an alien was entitled " . UN وطلبت دولة أخرى أن ينص في الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد الواردة في الفقرة 1 من هذه المادة على أنها ' ' هي الحد الأدنى من الحقوق التي يتمتع بها أجنبي``().
    As the six-month period stipulated in draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) appeared arbitrary to some States, he proposed to speak instead of a " brief duration " , as suggested by the United States, and to explain in the commentary that that term normally meant a period of six months or less. UN وفيما يتعلق بفترة الستة أشهر المنصوص عليها في المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) والتي بدت لبعض الدول تعسفية، اقترح المقرر الخاص أن تستخدم عوضاً عن ذلك عبارة " فترة قصيرة " التي اقترحتها الولايات المتحدة، مع الإشارة في التعليق إلى أن ذلك يعني عموماً فترة تستغرق ستة أشهر أو أقل.
    In the light of the general principle of the rule of law, and the need for legal protection of the rights of aliens, his delegation believed that the right of aliens to challenge an expulsion decision, as enshrined in paragraph 1(b) of draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion), should be unconditional. UN وفي ضوء المبدأ العام لسيادة القانون، والحاجة إلى فرض الحماية القانونية لحقوق الأجانب، أعرب عن اعتقاد وفد بلده بضرورة عدم مشروطية حق الأجانب في الطعن في أمر بالطرد، على النحو الوارد في الفقرة 1 (ب) من مشروع المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد).
    47. Her delegation attached particular importance to the procedural rights set out in draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) and wished to emphasize that protection of those rights was not merely a matter of legalism or formalism. UN 47 - وقالت إن وفدها يعلّق أهمية خاصة على الحقوق الإجرائية المنصوص عليها في مشروع المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) ويود أن يؤكد أن حماية هذه الحقوق ليست مجرد مسألة تتعلق بالتمسك بالشكليات أو بالنصوص القانونية.
    99. The overall structure of draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) posed a problem, as it did not allow for a distinction to be made between procedural rights relating to the administrative phase of expulsion and those relating to the judicial phase; the two sets of rights were not the same and should be distinguished. UN 99 - واستطردت قائلة إن الهيكل العام لمشروع المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) يطرح مشكلة، حيث أنه لا يسمح بالتمييز بين الحقوق الإجرائية المتعلقة بالمرحلة الإدارية للطرد وتلك المتعلقة بالمرحلة القضائية؛ إذ أن هاتين المجموعتين من الحقوق ليستا متطابقتين وينبغي التمييز بينهما.
    Draft article 26 (Procedural rights of aliens subject to expulsion) granted a range of procedural rights to aliens who had been present unlawfully in the territory of a State for more than six months, thereby departing from the existing distinction in international law between persons who were lawfully present in a State's territory and those who were unlawfully present. UN وقد منح مشروع المادة 26 (الحقوق الإجرائية للأجانب الخاضعين للطرد) نطاقاً من الحقوق الإجرائية للأجانب الذين كانوا لمدة تزيد عن ستة أشهر موجودين بصورة غير قانونية في إقليم دولة ما، وهذا خروج عن التفرقة القائمة في القانون الدولي بين الأشخاص الموجودين في إقليم الدولة بصورة قانونية وأولئك المقيمين فيه بصورة غير قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more