"الحقوق التالية" - Translation from Arabic to English

    • following rights
        
    Also, the Republic of Serbia takes actions of ensuring persons with disabilities free and equal exercise of the following rights: UN كذلك، تعكف جمهورية صربيا على اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة ممارسة الحقوق التالية في إطار الحرية والمساواة:
    The International Covenant on Civil and Political Rights provides that the following rights may never be derogated from: UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الحقوق التالية لا يجوز الانتقاص منها أبدا:
    Accordingly, CARICOM interprets this resolution as excluding the following rights, inter alia, of Member States: UN لذا، تفسر الجماعة هذا القرار على أنه يستبعد ضمن جملة أمور الحقوق التالية المكفولة للدول الأعضاء:
    For example, the following rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights would be undermined: UN فعلى سبيل المثال، سيؤدي تغير المناخ إلى تقويض الحقوق التالية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:
    Take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of employment in order to ensure the following rights: UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل بغية كفالة الحقوق التالية:
    To that end, we propose the attached draft universal declaration of the rights of Mother Earth, which sets forth the following rights: UN ولتحقيق ذلك، نقترح المشروع المرفق للإعلان العالمي بشأن حقوق أمنا الأرض، الذي ترد فيه الحقوق التالية:
    The State guarantees the following rights in respect of the unemployed: UN وتضمن الدولة الحقوق التالية فيما يتعلق بالعاطلين عن العمل:
    Where human rights and fundamental freedoms are concerned, the following rights are provided for in the Constitution: UN وفيما يتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان، ورد في الدستور النص على الحقوق التالية:
    It refers specifically to the following rights: UN وتشير هذه المادة صراحة إلى الحقوق التالية:
    3. Further affirms that a democratic and equitable international order requires, inter alia, the realization of the following rights: UN 3- تؤكد كذلك أن إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل يقتضي، في جملة ما يقتضيه، إعمال الحقوق التالية:
    Specifically, indiscriminate application of structural adjustment programmes have jeopardized the following rights: UN وتحديداً فإن التطبيق العشوائي لبرامج التكيف الهيكلي قد عرّض للخطر الحقوق التالية:
    The Constitutional bill of rights enumerates the following rights: UN وتعدد الشرعة الدستورية للحقوق الحقوق التالية:
    He or she shall have the following rights of which he or she shall be informed by the Prosecutor prior to questioning, in a language he or she speaks and understands: UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    He or she shall have the following rights of which he or she shall be informed by the Prosecutor prior to questioning, in a language he or she speaks and understands: UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    The International Covenant on Civil and Political Rights provides that the following rights may never be derogated from: UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ألا تخرق أبدا الحقوق التالية:
    He or she shall have the following rights of which he or she shall be informed by the Prosecutor prior to questioning, in a language he or she speaks and understands: UN وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها:
    The body conducting criminal proceedings must guarantee the following rights of the suspect or accused: UN ومن الواجب على الهيئة التي تتناول الدعوى الجنائية أن تحرص على مراعاة الحقوق التالية للمتهم:
    The same Law regulates the following rights of health care insurance: UN والقانون نفسه ينظم الحقوق التالية المتعلقة بتأمين الرعاية الصحية:
    Even if he is not the plaintiff, the victim shall have the following rights: UN يكون للمتضرر، حتى إذا لم يكن هو المدعي، الحقوق التالية:
    According to such principles of protecting the disabled people, following rights are given to the disabled people in the DPRK. UN بموجب مبدأ حماية المعاقين هذا، تمنح الحقوق التالية للمعاقين في الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more