"الحقوق الصحية" - Translation from Arabic to English

    • health rights
        
    • health and rights
        
    Bangladesh Mahila Parishad has worked in the field of health rights of women. UN وعملت المنظمة في مجال الحقوق الصحية للمرأة.
    Drafted a health rights of Woman Assessment Instrument (HERWAI) in collaboration with the Humanist Committee on Human Rights (HOM), Utrecht, the Netherlands. UN :: صاغ الاتحاد صكا لتقييم الحقوق الصحية للمرأة، وذلك بالتعاون مع اللجنة الإنسانية لحقوق الإنسان، أوتريخت، هولندا.
    This will require an effort to promote health rights. UN وهذا يتطلب بذل جهد لتعزيز الحقوق الصحية.
    Referring to the core value of above vision of the Ministry of Health, priority is placed on the promotion of equitable health rights for all Cambodian people. UN وبالنظر إلى القيم الأساسية للرؤية المذكورة أعلاه لوزارة الصحة، منحت الأولوية لتعزيز تكافؤ الحقوق الصحية لجميع الشعب الكمبودي.
    Non-governmental organizations (NGOs) were becoming increasingly involved in policy formulation, and parliamentarians in several countries were working to adopt legislation on reproductive health and rights. UN ويعمل البرلمانيون في عدة بلدان على اعتماد تشريعات بشأن الحقوق الصحية واﻹنجابية.
    Similarly, a National Plan of Physical Activity is being developed which incorporates the population of persons with disabilities as a priority group, and a national policy on sexual and reproductive health rights is being designed which incorporates disability as a cross-cutting theme. UN وبالمثل، يجري حالياً وضع خطة وطنية للنشاط البدني تشمل مجتمع السكان ذوي الإعاقة كفئة من الفئات ذات الأولوية، وخطة وطنية بشأن الحقوق الصحية الجنسية والإنجابية تشمل الإعاقة كموضوع شامل.
    Sexual and Reproductive health rights UN الحقوق الصحية الجنسية والإنجابية؛
    UNHCR recently issued to all field staff policy guidance on dealing with the health rights of women and, more specifically, with eradicating traditional practices harmful to the health and well-being of girls and women. UN وأصدرت المفوضية مؤخرا توجيها يتعلق بالسياسة لجميع الموظفين الميدانيين عن كيفية تناول الحقوق الصحية للمرأة وعلى وجه أكثر تحديدا القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة ورفاه البنات والنساء.
    Action strategies and materials for promoting of women's health rights UN 3 - استراتيجيات العمل والمواد اللازمة لتعزيز الحقوق الصحية للمرأة
    It was also concerned that women's health rights appeared to be neglected, that cultural practices hindered women's access to these rights and that maternal mortality was one of the highest in the world. UN وأعربت كذلك عن قلقها لأن الحقوق الصحية للمرأة تبدو مهملة، ولأن الممارسات الثقافية تعوق حصول المرأة على هذه الحقوق، ولأن معدل وفيات الأمومة هو أحد أعلى المعدلات في العالم.
    Women's health rights remain curtailed by poor access to health care, while maternal and infant mortality remain unacceptably high in many countries. UN ويجري الحد من الحقوق الصحية للمرأة نتيجة ضعف الحصول على الرعاية الصحية، في حين ما زالت الوفيات النفاسية ووفيات الرضع مرتفعة على نحو غير مقبول في كثير من البلدان.
    The health rights of groups of vulnerable women also need further explicit consideration, for example, minorities, indigenous, the disabled, the old, the homeless, victims of trafficking, migrants, refugees and prisoners. UN كما تحتاج الحقوق الصحية الخاصة بمجموعات النساء الضعيفات إلى مزيد من الدراسة الصريحة، كنساء الأقليات والشعوب الأصلية والمعوقات والمسنات والمشردات وضحايا الاتجار والمهاجرات واللاجئات والسجينات.
    A team of WJP personnel consisting of a medical doctor, lawyer and a counsellor presented papers on the following topics at the workshop: health rights of women, child abuse with special focus on the girl-child and violence against women. UN وقدم فريق من موظفي برنامج إنصاف المرأة، يضم طبيبا ومحاميا ومستشارا أوراقا عن المواضيع التالية في حلقة العمل: الحقوق الصحية للمرأة، والاعتداء على الأطفال مع التركيز بصفة خاصة على الطفلة، والعنف ضد المرأة.
    Agreements on collaboration in this area have been signed with the ombudsmen of 21 jurisdictions, and awareness-raising sessions have been held in several jurisdictions as a means of promoting women's health rights and helping to publicise and facilitate the use of the legal tools now available for the defence of the rights established in Argentina's legislation. UN وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع مكاتب أُمناء المظالم في 21 دائرة في البلد وعُقدت دورات للتوعية في دوائر مختلفة كوسيلة لتعزيز الحقوق الصحية للمرأة والمساهمة في نشر وتيسير الاستفادة من الأدوات القانونية المتاحة حالياً للدفاع عن الحقوق المقررة في القانون الأرجنتيني.
    If the health rights of indigenous peoples are at risk in " normal " times, their vulnerability will be exacerbated in disaster situations where underlying disaster risks have not been addressed. UN 42- وإذا كانت الحقوق الصحية للشعوب الأصلية معرضة للخطر في الأوقات " العادية " ، فإن ضعفها سيزداد شدة في حالات الكوارث التي لم يتم فيها التصدي للأخطار الأساسية للكوارث.
    If the health rights of indigenous peoples are at risk in " normal " times, their vulnerability will be exacerbated in disaster situations where underlying disaster risks have not been addressed. UN 42- وإذا كانت الحقوق الصحية للشعوب الأصلية معرضة للخطر في الأوقات " العادية " ، فإن ضعفها سيزداد شدة في حالات الكوارث التي لم يتم فيها التصدي للأخطار الأساسية للكوارث.
    The national policy on sexual and reproductive health rights, a mainstream policy, is also in preparation (see annex 20). UN وقيد الإعداد الآن أيضاً السياسة الوطنية بشأن الحقوق الصحية الجنسية والإنجابية (انظر المرفق 20).
    5.5 It is right that both the Planning and Building Act and the Health Act are stipulated, to uphold the building regulations and health rights relating to citizens with regard both to building norms and health laws. UN 5-5 وصحيح أن قانون التخطيط والبناء وقانون الصحة ينصان على دعم أنظمة البناء وإعمال الحقوق الصحية للمواطنين فيما يتعلق بقواعد البناء وقوانين الصحة.
    The meeting formulated 32 recommendations for improving women’s health rights, several of which focused directly upon measures to be taken by the human rights treaty bodies. UN وأسفر الاجتماع عن صياغة 32 توصية لتحسين الحقوق الصحية للمرأة، يركز العديد منها بصورة مباشرة علىتدابير يتعين على الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان اتخاذها(13).
    (d) health rights of girls, including nutrition, protection from sexually—transmitted diseases, human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome (HIV/AIDS); UN (د) الحقوق الصحية للفتيات، بما في ذلك التغذية والحماية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس (فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز)؛
    The role of sexual and reproductive health and rights in eliminating and preventing violence and in supporting women and girls who have experienced violence UN دور الحقوق الصحية والإنجابية في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعه وفي دعم النساء والفتيات اللائي يتعرضن له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more