It enhances the efficiency and effectiveness of possessory security rights, while lowering its cost by permitting creditors to delegate custodial responsibility to experts. | UN | فهي تزيد الحقوق الضمانية الحيازية كفاءة وفعالية مع الحد من تكلفتها بالسماح للدائنين بنقل مسؤولية العهدة إلى الخبراء. |
Accordingly, even if the law of the grantor's location were to be the general rule, an exception would need to be made for possessory security rights. | UN | وبناء على ذلك، وحتى إذا كان المراد أن يصبح قانون مقر المانح هو القاعدة العامة، فسيلزم استثناء الحقوق الضمانية الحيازية من تلك القاعدة. |
In other States with a general regime for possessory security rights only or for both possessory and non-possessory security rights, no such limitations exist. | UN | وفي دول أخرى ذات نظام عام بشأن الحقوق الضمانية الحيازية فقط أو بشأن كل من الحقوق الضمانية الحيازية وغير الحيازية، لا توجد قيود من هذا القبيل. |
Accordingly, even if the law of the grantor's location were to be the general rule, an exception would need to be made for possessory security rights. | UN | وبناء على ذلك، وحتى إذا كان المراد أن يصبح قانون مقر المانح هو القاعدة العامة، فسيلزم استثناء الحقوق الضمانية الحيازية من تلك القاعدة. |
The general private international law rule for tangible property does not make a distinction between possessory security rights and non-possessory security rights. | UN | 27- ولا تُميّز القاعدة العامة للقانون الدولي الخاص المتعلقة بالممتلكات الملموسة بين الحقوق الضمانية الحيازية والحقوق الضمانية غير الحيازية. |
The general conflict-of-laws rule for tangible assets does not distinguish between possessory security rights and non-possessory security rights. | UN | 30- ولا تُميّز القاعدة العامة لتنازع القوانين المتعلقة بالموجودات الملموسة بين الحقوق الضمانية الحيازية والحقوق الضمانية غير الحيازية. |
Another suggestion was that the first example given in paragraph 17 be removed as it contradicted a common rule applicable to possessory security rights that the return of the encumbered assets resulted in the extinction of the security right. | UN | وورد في اقتراح آخر ما مؤداه أن المثال الأول المقدم في الفقرة 17 ينبغي أن يحذف لأنه يتعارض مع قاعدة عامة تنطبق على الحقوق الضمانية الحيازية وتفيد بأن اعادة الموجودات المرهونة تؤدي إلى سقوط الحق الضماني. |
Priority of possessory security rights (para. 82) | UN | أولوية الحقوق الضمانية الحيازية (الفقرة 82) |
Law applicable to possessory security rights over tangible property and to non-possessory security rights over intangible property (paras. 30-31) | UN | القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية الحيازية في الممتلكات الملموسة وعلى الحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات غير الملموسة (الفقرتين 30 و31) |
As discussed in chapters IV, Creation of a security right (effectiveness as between the parties) (see paras. [...]) and V, Effectiveness of a security right against third parties (see paras. [...]), possessory security rights traditionally have been an important component of the secured transactions laws of most jurisdictions. | UN | 20- جرى العرف، حسبما نوقش في الفصلين الرابع، إنشاء الحق الضماني (النفاذ فيما بين الأطراف) (انظر الفقرات [...]) والفصل الخامس، نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة (انظر الفقرات [...])، على اعتبار الحقوق الضمانية الحيازية عنصرا هاما في قوانين المعاملات المضمونة في معظم الولايات القضائية. |
Thus, a model law may embrace: (a) both consensual and non-consensual security rights; (b) security rights in both movable and immovable property; (c) possessory security rights and mere enforcement preferences; and (d) the use of title to secure performance of an obligation. | UN | ومن ثم، فإن القانون النموذجي قد يتناول: (أ) الحقوق الضمانية الرضائية وغير الرضائية؛ و(ب) الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة وغير المنقولة؛ و(ج) الحقوق الضمانية الحيازية وأفضليات الإنفاذ الصرفة؛ و(د) استخدام سند الملكية لضمان أداء الالتزامات. |
As already discussed (see chapter IV on the creation of a security right, paras. [...], and chapter V on the effectiveness of a security right against third parties, paras. [...]), possessory security rights traditionally have been an important component of the secured transactions laws of most States. | UN | 35- مثلما سبقت مناقشته (انظر الفصل الرابع بشأن إنشاء الحق الضماني، الفقرات [...]، والفصل الخامس بشأن نفاذ الحق الضماني تجاه أطراف ثالثة، الفقرات [...])، كانت الحقوق الضمانية الحيازية تعتبر تقليديا عنصرا هاما في قوانين المعاملات المضمونة في معظم الدول. |
113. In the context of efforts to create comprehensive regimes for non-possessory security rights in tangible property (see sect. A.2 (a) above), it is common for security rights in one of the most important types of intangible property, receivables, to be integrated into the legal regime applicable to possessory security rights to tangible property. | UN | 113- وفي سياق الجهود المبذولة من أجل إنشاء نظم شاملة للحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات الملموسة (انظر الباب ألف-2 (أ) أعلاه)، جرت العادة على أن تدمج الحقوق الضمانية في واحد من أهم أنواع الممتلكات غير الملموسة، أي المستحقات، ضمن النظام القانوني الواجب التطبيق على الحقوق الضمانية الحيازية في الممتلكات الملموسة. |
Yet another suggestion was that deterioration of the value of the encumbered assets, whether in the case of possessory or non-possessory security rights, needed to be addressed by a specific rule. | UN | 19- وجاء في اقتراح آخر أن تدهور قيمة الموجودات المرهونة، سواء أكان في حالة الحقوق الضمانية الحيازية أم غير الحيازية، يجب أن يعالج بقاعدة محددة. |