"الحقوق الضمانية غير الحيازية" - Translation from Arabic to English

    • non-possessory security rights
        
    • of non-possessory security right
        
    non-possessory security rights produce widely varying effects in different countries. UN ولا تنتج الحقوق الضمانية غير الحيازية آثارا مختلفة اختلافا كبيرا في بلدان مختلفة.
    For this reason, the argument goes, a general requirement that non-possessory security rights be published is not necessary to protect third parties. UN ولذلك، حسب هذا الرأي، ليست هناك ضرورة لوجود اقتضاء عام بإشهار الحقوق الضمانية غير الحيازية لأجل حماية أطراف ثالثة.
    It was stated that those sentences were descriptive and reflected the fact that title devices were developed in practice because law did not provide for non-possessory security rights. UN وذكر أن هاتين الجملتين هما تفسيريتان وتجسدان واقع أن أدوات حق الملكية قد طوّرت في الممارسة لأن القانون لا ينص على الحقوق الضمانية غير الحيازية.
    To validate non-possessory security rights UN إقرار صحة الحقوق الضمانية غير الحيازية
    E. To validate non-possessory security rights UN هاء- إقرار صحة الحقوق الضمانية غير الحيازية
    (iii) non-possessory security rights UN `3` الحقوق الضمانية غير الحيازية
    The development of non-possessory security rights in favour of a seller has usually been accompanied by another development. UN 39- وعادة ما واكب تطور الحقوق الضمانية غير الحيازية لصالح البائع تطور آخر.
    However, other non-possessory security rights, for example, chattel mortgages, will be recognized only if an analogy can be made to an equivalent domestic security right. UN بيد أن الحقوق الضمانية غير الحيازية الأخرى، كرهون الممتلكات المنقولة مثلا، لا يُعترف بها الا اذا كان في المستطاع جعلها مشابهة لحق ضماني داخلي معادل.
    In that connection, it was noted that one of the fundamental working assumptions in the draft Guide was that publicity was the most efficient way to protect third parties, in particular in the case of non-possessory security rights. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن أحد الافتراضات العملية الجوهرية في مشروع الدليل يفيد بأن الاشهار هو أكفأ سبيل لحماية الأطراف الثالثة، ولا سيما في حالة الحقوق الضمانية غير الحيازية.
    107. Many States do not have an integrated regime governing non-possessory security rights or even an array of specialized regimes for non-possessory security rights. UN 107- لا يوجد لدى العديد من الدول نظام متكامل يحكم الحقوق الضمانية غير الحيازية، بل ولا توجد حتى مجموعة متنوعة من النظم المتخصصة بشأن الحقوق الضمانية غير الحيازية.
    non-possessory security rights UN 3- الحقوق الضمانية غير الحيازية
    B. Law applicable to non-possessory security rights over tangible property (para. 32) UN القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية غير الحيازية في ممتلكات ملموسة (الفقرة 32)
    Law applicable to possessory security rights over tangible property and to non-possessory security rights over intangible property (paras. 30-31) UN القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية الحيازية في الممتلكات الملموسة وعلى الحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات غير الملموسة (الفقرتين 30 و31)
    Furthermore, some States have different sets of legislation on non-possessory security rights depending on the type of business enterprise in question: one dealing with security for financing of industrial and artisan enterprises, another with security for financing of farming, fishing and fishing enterprises, another with security for financing of mining and extractive industries, and a fourth dealing with transactions between individuals. UN وعلاوة على ذلك، توجد عند بعض الدول مجموعات مختلفة من التشريعات التي تحكم الحقوق الضمانية غير الحيازية وتتوقف على نوع العمل التجاري المعني: فأحدها يتناول ضمان تمويل المشاريع الصناعية والحرفية، ويتناول آخر ضمان تمويل مشاريع الزراعة وصيد الأسماك، ويتناول تشريع آخر ضمان تمويل صناعات التعدين والصناعات الاستخراجية، بينما يتناول تشريع رابع المعاملات بين الأفراد.
    102. There appears to be a generally recognized need to bridge the gap between the general economic demand for non-possessory security rights and the often-limited access to such security under current law in many States. UN 102- ويبدو أن هناك حاجة يُسلَّم بها عموما إلى اجتياز الفجوة الفاصلة بين الطلب الاقتصادي العام على الحقوق الضمانية غير الحيازية وإمكانية الوصول إلى تلك الضمانات التي كثيرا ما تكون محدودة بموجب القانون الساري في كثير من الدول.
    103. While modern regimes demonstrate that difficulties can be overcome, experience shows that legislation on non-possessory security rights requires more effort than simply " modernizing " the traditional possessory pledge. This is due mainly to the following four key characteristics of non-possessory security rights. UN 103- وفي حين أن النظم العصرية أظهرت أنه يمكن التغلّب على المصاعب، تبيّن التجربة أن إصدار تشريعات تحكم الحقوق الضمانية غير الحيازية يحتاج إلى جهود أكثر من مجرد " تحديث " رهن الوفاء الحيازي التقليدي، ويرجع ذلك أساسا إلى الخصائص الأربع الرئيسية التالية التي تتسم بها الحقوق الضمانية غير الحيازية.
    In so far as creating the equivalent of non-possessory security rights in tangible and intangible property is concerned, the most commonly found alternative instruments and techniques involve the use of title (or ownership) to the asset that is being deployed for security purposes. UN وفيما يتعلق بإنشاء معادل الحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات الملموسة وغير الملموسة، تنطوي أكثر الأدوات والأساليب شيوعا على استخدام حق ملكية (أو ملكية) الموجودات التي تستخدم لأغراض الضمان.
    117. Because the various regimes failed to address non-possessory security rights, debtors and creditors looked elsewhere in the law to find principles that could be used to fill gaps or address obstacles to the creation of non-possessory security rights. UN 117- نظرا إلى عجز مختلف النظم عن معالجة مسألة الحقوق الضمانية غير الحيازية، لجأ المدينون والدائنون إلى البحث في مواضع أخرى من القانون لاكتشاف مبادئ يمكن استخدامها لسد الثغرات أو لمعالجة العقبات التي تعترض سبيل إنشاء الحقوق الضمانية غير الحيازية.
    171. In some States, non-possessory security rights may relate only to specific types of obligation described in legislation (e.g. loans for the purchase of automobiles or loans to farmers). UN 171- وفي بعض الدول، لا يجوز أن تتعلق الحقوق الضمانية غير الحيازية إلا بأنواع محددة من الالتزامات المذكورة في التشريعات (منها مثلا القروض المقدّمة لشراء سيارات أو القروض المقدّمة إلى المزارعين).
    States typically provide that non-possessory security rights in the same tangible assets that become commingled continue into the mass or product and have the same priority as against each other as they had prior to the commingling. UN 122- تنص الدول عادة على أن الحقوق الضمانية غير الحيازية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تصبح ممزوجة تظل قائمة بعد مزج هذه الموجودات في كتلة البضاعة أو المنتج وتحتفظ تجاه بعضها البعض بنفس الأولوية التي كانت لها قبل مزجها.
    This approach to security rights was inspired by the observation that the many different types of non-possessory security right, the traditional possessory pledge and the several variations on title-transfer and retention-of-title devices were all based upon a few identical guiding principles that aimed at achieving the same functional outcomes. UN وكان هذا النهج إزاء الحقوق الضمانية مستوحى من ملاحظة أن الأنواع المختلفة العديدة من الحقوق الضمانية غير الحيازية ورهن الوفاء الحيازي التقليدي والأشكال المتنوعة من أدوات نقل حق الملكية والاحتفاظ بحق الملكية كانت مستندة جميعها إلى عدد قليل متماثل من المبادئ التوجيهية التي كانت تستهدف تحقيق النتائج الوظيفية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more