"الحقوق العرفية" - Translation from Arabic to English

    • customary rights
        
    • customary land rights
        
    Ensure that restrictions on rights in protected areas are applied equally to all actors or for the benefit of customary rights. UN :: كفالة تطبيق القيود المفروضة على الحقوق في المناطق المحمية تطبيقا يساوي بين جميع الأطراف أو بما يخدم الحقوق العرفية.
    Customary land shall be surveyed and registered so that customary rights over plots of land can be clearly identified. UN ويجب تسجيل اﻷراضي العرفية من أجل تحديد الحقوق العرفية المتعلقة بكل قطعة بوضوح.
    In some instances, customary rights already function well as the basis for water allocation. UN وفي بعض الحالات، تكون الحقوق العرفية قد عملت على نحو جيد كقواعد لتوزيع المياه.
    It innovates a procedure for proving customary rights, a controversial issue among Ivorians from similar customary backgrounds. UN كما جاء يتضمن تجديدا، وذلك بوضع إجراءات لإثبات الحقوق العرفية.
    Official records confirm Sarawak has about 1.5 million hectares of native customary rights (NCR) land. UN وتؤكد الوثائق الرسمية أن ولاية ساراواك تملك حوالي 1.5 مليون هكتار من الحقوق العرفية للسكان الأصليين في الأرض.
    customary rights may be directly registered without conversion into introduced land tenure forms in Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN ويمكن أن تسجل الحقوق العرفية مباشرة دون تحويلها إلى أشكال مستقدمة من حيازة الأراضي في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق.
    These include legal issues, which are of particular importance to indigenous peoples such as customary rights of access to and use of land, water, forestry and fishing resources. UN ومن بين هذه المسائل القضايا القانونية التي تعتبر ذات أهمية خاصة بالنسبة للسكان اﻷصليين من قبيل الحقوق العرفية للوصول إلى اﻷراضي والمياه والغابات والموارد السمكية واستعمالها.
    Titles, usually registered in the names of male heads of household, diminish women's customary rights of land use and transfer. UN فهذه السندات التي عادة ما تسجل بأسماء أرباب اﻷسر المعيشية من الذكور تنتقص من الحقوق العرفية للمرأة في استخدام اﻷرض وتحويلها.
    The Act provided statutory recognition for two types of customary interests: territorial customary rights, which would have been customary titles but for the Act, and non-territorial customary rights, described as ongoing activities, uses or practices. UN وأضفى القانون اعترافاً قانونياً على نوعين من المصالح العرفية: الحقوق العرفية على الأراضي والتي توصف بأنها أنشطة أو استخدامات أو ممارسات جارية.
    Most Pacific citizens do not own land, whether freehold or custom, but many do have some customary rights. UN ومعظم مواطني جزر المحيط الهادي لا يملكون أرضا ما، سواء كانت أرضا ذات ملكية مطلقة أم عرفية، وإن كان الكثيرون مهم يحوزون بعضا من الحقوق العرفية.
    22. A number of countries, particularly in Africa, have extended formal legal recognition to existing customary rights, including collective rights, as an alternative to individual titling. UN 22 - وقد قام عدد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، بتوسيع نطاق الاعتراف القانوني الرسمي ليشمل الحقوق العرفية القائمة، بما في ذلك الحقوق الجماعية، كبديل عن التمليك الفردي.
    In this context, the Government took concrete, effective steps to protect Maya customary rights by issuing a directive suspending leasing, permitting natural resource exploitation, and other land dealings in the Toledo District pending implementation of the Supreme Court judgment. UN وفي هذا السياق اتخذت الحكومة خطوات ملموسة وفعالة لحماية الحقوق العرفية لجماعات المايا وذلك بإصدار توجيه بوقف العمل بعقود الإيجار التي تسمح باستغلال الموارد الطبيعية وغيرها من ترتيبات استغلال الأراضي في مقاطعة توليدو ريثما يُنفَّذ حكم المحكمة العليا.
    Dealing with the underlying structural sources of conflict, such as unequal access to land, insecurity of tenure for customary rights holders or in informal settlements and non-transparent decision-making regarding land use, can also be key to durable solutions. UN فمعالجة الأسباب الهيكلية للنزاع، من قبيل عدم المساواة في الحصول على الأرض، وانعدام أمن الحيازة لأصحاب الحقوق العرفية أو في المستوطنات غير الرسمية، والافتقار إلى الشفافية في صنع القرارات في ما يتعلق باستخدام الأراضي، يمكن أيضا أن تكون أساسية في التوصل إلى حلول دائمة.
    Some examples are the Native customary rights as contained in the Sarawak Land Code (1958) in Malaysia and the Native Title Act of Australia of 1993 and the 1997 Indigenous Peoples' Rights Act of the Philippines. UN ومن بعض الأمثلة على ذلك الحقوق العرفية للسكان الأصليين الواردة في قانون أراضي ساراواك (1958) في ماليزيا، وقانون حقوق ملكية السكان الأصليين لعام 1993 في أستراليا، وقانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997 في الفلبين(2).
    (a) Initiate a project to identify reindeer pastures, monitor land use changes and report annually on land use change as well as secure the status of reindeer pastures, taking into account the customary rights of indigenous peoples; UN (أ) بدء مشروع لتحديد مراعي الرنة، ورصد التغيرات في استخدام الأراضي وتقديم تقرير سنوي عن التغير في استخدام الأراضي، فضلا عن تأمين حالة مراعي الرنة، مع مراعاة الحقوق العرفية للشعوب الأصلية؛
    66. Another example can be cited in Aceh where most plots of land in the region affected by the tsunami are held under customary land ownership rights (hak milik adat) or customary rights to land (hak atas tanah adat). UN 66- ويمكن الاستشهاد بمثال آخر في آتشيه حيث تخضع معظم قطع الأراضي في المنطقة التي تضررت من التسونامي لحقوق الملكية العرفية للأراضي (hak milik adat) أو الحقوق العرفية في الأراضي (hak atas tanah adat).
    Under article 2 of Ordinance No. 59-113 C.N of 11 July 1959 regulating private land in Niger, the confirmation of customary rights exercised collectively or individually over land not appropriated in accordance with the provisions of the Civil Code or the system of registration is the subject of a special resolution. UN وبموجب المادة 2 من الأمر رقم 59-113 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1959، المنظِّم لشؤون أراضي الملك الخاص في جمهورية النيجر، يُحتَكم إلى إجراء خاص لتأكيد الحقوق العرفية التي تمارَس جماعةً أو بشكل فردي على الأراضي غير المملوكة وفقاً لقواعد القانون المدني أو نظام التسجيل العقاري.
    The Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011, enacted following extensive consultation with all New Zealanders, removed Crown ownership over marine and coastal areas, restoring customary rights and giving them legal expression. UN وقالت إن قانون المناطق البحرية والساحلية (تاكوتاي موانا) لعام 2011، الذي سن في أعقاب مشاورات واسعة مع جميع النيوزيلنديين، يقضي بإلغاء ملكية التاج للمناطق البحرية والساحلية، وباستعادة الحقوق العرفية وإدراجها في نصوص قانونية.
    Addressing the property issues resulting from displacement crises can also be an opportunity to remedy long-standing inequities or inefficiencies in registration and cadastral schemes as well as modify laws and policies to ensure that customary rights and non-traditional forms of proof of ownership are given due regard, as appropriate in the domestic circumstances. UN ويمكن كذلك أن تصبح معالجة قضايا الملكية الناتجة عن أزمات التشرد فرصة لعلاج حالات الإجحاف القائمة منذ زمن طويل، أو عدم الكفاءة في الخطط المتعلقة بالتسجيل والمساحة، وكذلك لتعديل القوانين والسياسات من أجل ضمان أن تحظى الحقوق العرفية وإثبات الأشكال غير التقليدية للملكية بالمراعاة الواجبة وفق ما يلائم الظروف الداخلية.
    24. In some cases, customary rights to land and other natural resources have enabled women to engage in and benefit from agricultural and forest-based production. However, while the privatization process has accelerated the process of land titling, land consolidation and reorganization of the use of common property it has also, notwithstanding some exceptions, increasingly undermined property rights, thus depriving women of direct access to land. UN 24 - وفي بعض الحالات، تتمكن المرأة، بموجب الحقوق العرفية في الأرض والموارد الطبيعية، من ممارسة الزراعة والإنتاج القائم على الغابات والاستفادة منها فرغم أن عملية الخصخصة تعجل من عملية سندات ملكية الأرض وتجميع الأراضي وإعادة تنظيم الانتفاع بالملكية المشاعية فإنها تضر بصورة متزايدة، مع وجود بعض الاستثناءات، بحقوق التملك وتحرم المرأة من الحصول على الأرض بصورة مباشرة.
    :: Violations of customary land rights, leading to the loss of access to forests, land use conflicts or physical displacement from forests UN :: انتهاكات الحقوق العرفية في حيازة الأراضي، مما يؤدي إلى الحرمان من استخدام الغابات، ونشوء صراعات حول استخدام الأراضي، والنزوح بعيدا عن الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more