"الحقوق المتساوية للرجل" - Translation from Arabic to English

    • equal rights of men
        
    • equal rights for men
        
    The Constitution of Bangladesh supports equal rights of men and women to family benefits. UN ويؤيد دستور بنغلاديش الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في الاستحقاقات العائلية.
    The Election Law emphasizes on the equal rights of men and women to vote. UN ويؤكد القانون الانتخابي على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في التصويت.
    Samoa's legal framework therefore exists to ensure equal rights of men and women. UN ولذلك يوجد الإطار القانوني لساموا لكفالة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    Laws that are discriminatory or humiliating toward women must be reformed; the language in these laws should establish equal rights for men and women alike. UN ويجب إصلاح القوانين التمييزية أو المهينة للمرأة ويجب أن تنص هذه القوانين على الحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    Our new Constitution guarantees equal rights for men and women, freedom of expression, freedom of press and political pluralism. UN ويضمن دستورنا الجديد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة، وحرية التعبير، وحرية الصحافة، والتعددية السياسية.
    The general comment on article 3 of the Covenant, dealing with measures to ensure the equal rights of men and women, may be revised in 1995. UN ومن الجائز أن ينقح التعليق العام على المادة ٣ من العهد الذي يعالج تدابير كفالة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة.
    It was also the express wish that the equal rights of men and women and of nations large and small should be respected and protected. UN كما كانت رغبتهم الواضحة أيضا في أن تحترم وتحمي الحقوق المتساوية للرجل والمرأة ولﻷمم كبيرها وصغيرها.
    The equal rights of men and women are explicitly mentioned in the Preamble to the Charter of the United Nations. UN وترد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة بشكل جلي في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    equal rights of men and women UN الحقوق المتساوية للرجل والمرأة
    Many legal documents of the State have put in concrete terms the equal rights of men and women and strictly ban any discrimination against women in political and public activities. UN وقد صاغت الكثير من الوثائق القانونية للدولة بعبارات ملموسة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة وتحظر بشدة أي تمييز ضد المرأة في اﻷنشطة السياسية والعامة.
    The Code of Administrative Violations provides for penalties for violating the equal rights of men and women prescribed by the Law on Equal Opportunities. UN وينص قانون الانتهاكات الإدارية على عقوبات بشأن انتهاك الحقوق المتساوية للرجل والمرأة المنصوص عليها بموجب قانون تكافؤ الفرص.
    The newly adopted Constitution of the Republic reinforces and guarantees universally recognized values to protect the equal rights of men and women in our society. UN ويعزز دستور الجمهورية المعتمد حديثا القيم المعترف بها عالميا لحماية الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في مجتمعنا، ويضمن تلك القيم.
    It should be borne in mind that the principles of the equal rights of men and women and of non-discrimination on the basis of sex are set forth in the Charter of the United Nations as one of the purposes of the organization, as well as in the Universal Declaration of Human Rights of 1948. UN ويجب أن يؤخذ في الحسبان أن مبادئ الحقوق المتساوية للرجل والمرأة، ومبادئ عدم التمييز المستند إلى نوع الجنس، أدرجت في ميثاق الأمم المتحدة بوصفها أحد أغراض المنظمة العالمية، فضلا عن إدراجها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1948.
    3. The year 1995 marks the fiftieth anniversary of the adoption of the United Nations Charter and its establishment of the principle of " equal rights of men and women " , the end of two decades of collective United Nations programmes for women, and the Fourth World Conference on Women to be held in Beijing in September 1995. UN ٣ - يشهد عام ١٩٩٥ الذكرى السنوية الخمسين ﻹقرار ميثاق اﻷمم المتحدة وإرسائه مبدأ " الحقوق المتساوية للرجل والمرأة " ، وانتهاء عقدين على قيام اﻷمم المتحدة ببرامج جماعية للمرأة، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    As far as national legislation is concerned, even when the Constitution contains the principles of equal rights of men and women, it has not been followed by the repeal of discriminatory aspects of Ethiopian private law. 29/ UN أما في التشريع الوطني، فحتى حين يتضمن الدستور أساسيات الحقوق المتساوية للرجل والمرأة فإن هذا لا يتبعه إلغاء اﻷجزاء التمييزية من القانون اﻹثيوبي الخاص)٢٩(.
    16. The Ministry of Education, Science and Youth Policy and the Ministry of Culture, for purposes of eliminating traditional stereotypes and asserting the equal rights of men and women in all spheres of life, were charged with facilitating the conduct of gender analysis and the creation of new textbooks and teaching aids, as well as the teaching of special gender-education courses. UN 16 - ولغرضي القضاء على القوالب النمطية التقليدية وترسيخ الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة، كُلفت وزارة التعليم والعلم وسياسات الشباب ووزارة الثقافة بتيسير إجراء التحليل الجنساني ووضع كتب مدرسية ومواد تعليمية جديدة، فضلا عن تدريس دورات خاصة للتثقيف الجنساني.
    (a) " Community-based response to violence against women and other gender issues " , a pilot innovative exercise supported by the International Foundation for Electoral Systems revealed that in addition to the Domestic Violence Act and Dowry Prohibition Act, there is a need for other mechanisms of redress to protect women's rights and promoting the equal rights of men and women; UN (أ) اتضح من مبادرة " التصدي المجتمعي للعنف ضد المرأة وغير ذلك من القضايا الجنسانية " ، وهي عملية تجريبية مبتكرة تدعمها المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية، أنه علاوة على قانون العنف العائلي وقانون حظر المهر، لا تزال هناك حاجة إلى آليات تقويمية أخرى لحماية حقوق المرأة وتعزيز الحقوق المتساوية للرجل والمرأة؛
    The Office for the Promotion of equal rights for men and Women reported directly to the Prime Minister, who also served as Minister for Family Affairs. UN ومكتب تعزيز الحقوق المتساوية للرجل والمرأة مسؤول مباشرة أمام رئيس الوزراء الذي يتولى أيضا وزارة شؤون الأسرة.
    Of note is the introduction of Bill 63, An Act to amend the Charter of Human Rights and Freedoms, developed to promote equal rights for men and women. UN ومن الجدير بالملاحظة تقديم مشروع القانون رقم 63و وهو مشروع قانون يهدف إلى تعديل ميثاق حقوق الإنسان وحرياته، وقد وُضع لتعزيز الحقوق المتساوية للرجل والمرأة على السواء.
    36. Ms. Chutikul said that the concept of " permission " was key to the discussion of equal rights for men and women in Saudi Arabia. UN 36 - السيدة شوتيكول: قالت أن مفهوم " الإذن " أساسي لمناقشة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة في المملكة العربية السعودية.
    equal rights for men and women were seen as a way of life in Uzbekistan but some practices, acceptable in the West, such as same-sex marriage, would be criticized and even condemned by traditional Uzbek society, where Islamic values prevailed. UN ويُنظر إلى الحقوق المتساوية للرجل والمرأة باعتبارها أسلوباً للحياة في أوزبكستان إلا أن بعض الممارسات، المقبولة في الغرب، من قبيل جواز المثليين، ستكون عرضة للنقد بل وحتى للإدانة من جانب المجتمع الأوزبكي التقليدي، حيث تسود القيم الإسلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more